Senior - französischer Nationalität, gebürtiger Österreich-Ungarischer, aber hauptsächlich als spanischer Schriftsteller bekannt - wurde von Jenny Aspenwall Bradley vermittelt und so mit Schriftstellern wie Joyce, Camus, Hemingway usw. in Verbindung gebracht. Senior hing mit der existentialistischen Menge in Saint-Germain-des-Pres herum, war ein scharfer Beobachter, hatte eine melancholische Veranlagung, war ein verdammt guter Schriftsteller und ist nur deshalb in Vergessenheit geraten, weil er zu viele Mutterländer hat. Er war auch einmal Schauspieler genug, um auf der Budapester Hauptbühne "Rosencrantz" zu spielen, Bühnenmeister, Drehbuchautor, Antiquitätenhändler, der in Madrid Fälschungen bei von Thyssen verkaufte, und ein vielleicht nicht ausreichend geschätzter Vater. Man hätte ihn wohl schon 1911 den Wölfen zum Fraß vorwerfen sollen, und angeblich war ein Plan im Gange, dies geschehen zu lassen.

Andres Laszlo Sr.
 

  • BIOGRAFIE

    Andres (Andras) Emerico Laszlo (von Keller) wurde 1910 in Szinna, Österreich-Ungarn (heute Snina Slovakia) geboren und starb 1985 in Evry, Frankreich. Seine Mutter war Baronin Ilona von Keller (1966), sein Vater Maximilian Leibrowitz (1931). Die Familie übernahm später den Namen Laszlo. Andres' Bruder, Adalberto Laszlo, war ein erfolgreicher Biochemiker (d1972) und Andres' Sohn, Andres Ulf Laszlo, wurde 1955 in Lund, Schweden, geboren. Die Fiktion des bekannten Autors Andres Laszlo Sr hat auch zwei Filme inspiriert. Er wird als spanischer Schriftsteller in Erinnerung behalten, obwohl er in Österreich-Ungarn geboren und französisch verstaatlicht wurde: eine "vierfache EU-Staatsbürgerschaft", die kein Land dazu veranlasst hat, ihn als seinen eigenen zu "beanspruchen", und etwas, das dazu geführt hat, dass seine Urheberschaft in letzter Zeit zu Unrecht vernachlässigt bzw. vergessen wurde.

     

    Geboren als Sohn einer Baronin und des reisenden Theater-Impresarios, mit dem sie durchbrannte, verbrachte Andres' frühe Jugendzeit - wenn er nicht mit der Theatergruppe reiste - in Budapest, wo er sich in den Theatern aufhielt und seine Entschädigung durch den Verkauf von Kirschen auf den Fähren, die die Gewässer zwischen Buda und Pest befuhren, ausgab. Er besuchte die Schule in Budapest und arbeitete als Kunstkritiker, Schauspieler, Regisseur, Regisseur und schließlich als Manager der reisenden Theatergesellschaft seines Vaters. Er verließ Ungarn und ging 1938 nach Paris, wo er die Ecole Superieure des Beaux-Arts besuchte. Frankreich und Spanien, die nach dem Krieg nicht mehr nach Ungarn zurückkehrten, sollten seine neuen Heimatländer werden. Vor dem Ausbruch des Krieges brachte er seine Mutter, seinen Bruder und seinen ältesten Neffen aus Ungarn nach Madrid. Seine späteren Jahre verbrachte er in Spanien und Frankreich und unternahm Reisen nach Kanada und in die USA, um seine umfangreichen Kunstsammlungen auszustellen. 1956 kaufte er ein Haus in Evry, außerhalb von Paris, wo er fünf Jahre lang mit seiner Frau Ulla und mir, seinem Sohn (Andres Laszlo Jr.), lebte. In den sechziger, siebziger und teilweise in den achtziger Jahren verbrachte er die Sommer in Frankreich und die Winter in Spanien. Laszlo sen. hatte ein großes Interesse an der Kunst und stellte zwei Sammlungen zusammen: Goyas Kupferstiche und naive spanische Kunst. Beide Sammlungen wurden in Europa, Kanada, USA und Marokko ausgestellt.

  • LITERATURVERZEICHNIS

    NB. Die hier aufgeführten Texte sind reine Papierbücher. Ab 2014 sind die meisten dieser Bücher im E-Format erschienen, und es wurden viele neue Übersetzungen angefertigt. Mehr über diese E-Bücher finden Sie (an anderer Stelle) auf dieser Website.

    1946. Francisco Goya, Spanien: Editorial Tartessos. Mehrere Bücher Goya und über Laszlos eigene Sammlung sind früher/später erschienen.
     
    1947. El Castillo de las Focas, Spanien: Janez.
     
    1948. La Rapsodia del CangrejoSpanien: Janez.
     
     
    1952. Donde los Vientos Duermen, Spanien: Janez & Ediciones, Mere Inconnue, Frankreich: Stock, Die Mutter Meines Sohnes, Deutschland/Österreich:  Paul Zsolnay Verlag, 1958.
     
    1952. Donja Juana, Don Juan, Juan y Juanito, Spanien: Janez.
     
    1955. Solo el Paisaje CambiaSpanien: Janez.
     
    1956. Mi Tio Jacinto, Spanien: Janez, Pepote, Italien: Paravia, 1956. Le Muchacho, Frankreich: Gallimard.
     
    1957 Mein Onkel Jacinto, Deutschland/Österreich: Paul Zsolnay Verlag
     
    1957 Mein Onkel Jacinto, Japan: Sogensha & Co.
     
    1958. My Uncle Jacinto, U.S.A: Harcourt, Brace and Company, Inc..
     
    1958. My Uncle Jacinto, UK: Jonathan Cape, 1958.
     
    1956. Paco el Seguro, Spanien: Janez.
     
    1956. Paco l’infaillible/Paco le Prolifique,  Frankreich: Gallimard
     
    1959. Paco Never Fails, UK: Secker & Warburg, 1960.  
     
  • FILMOGRAPHIE

    Sin Uniforme ist ein Film, der auf einem Drehbuch basiert, das Andres Laszlo zusammen mit Ladislao Vajda und anderen geschrieben hat. IMDB
     
    Mein Onkel Jacinto war eine spanisch-italienische Koproduktion, die am 31. Mai 1956 veröffentlicht wurde. Regie führte Ladislao Vajda, der das Drehbuch zusammen mit Laszlo geschrieben hat. Der Film spielte mit Pablito Calvo und Antonio Vico. Calvo gewann für seine Leistung den Premio del Public in Berlin, und der Film gewann einen silbernen Bären. Der Regisseur und Laszlo waren enge Freunde, und das Drehbuch blieb dem Originaltext treu. Leider hat der letzte "Schnitt" des Films die wunderbare Unentschlossenheit beseitigt, die sich daraus ergeben sollte, dass der Zuschauer doesn´t weiß (und nicht wissen sollte), ob Pepotes "Sie haben mich rausgeworfen" die Wahrheit ist oder nicht. IMDB
     
    Paco el Seguro war eine französisch-spanische Koproduktion, die 1979 veröffentlicht wurde. Regie: Didier Haudepin, der auch gemeinsam mit Laszlo das Drehbuch geschrieben hat. Bloody Mary Productions war der Hauptproduzent, aber auch Filmoblic, Lotus Films, Record und Tanagra waren beteiligt. Es gab Vertragsstreitigkeiten, die dazu führten, dass der Film nicht außerhalb Spaniens gezeigt wurde. IMDB
     

    Die Mutter Meines Sohnes, Bei seinem Ableben war Andres Laszlo sen. dabei, "Solo el Paisaje Cambia" in ein Drehbuch zu verwandeln.

     

 

 

Junior, obwohl er nicht sehr gut schreiben kann, ist der Meinung, dass er etwas Wichtiges zu sagen hat über die Illegalität von Drogen sowie darüber, dass Geld zum Maß dessen wird, woran es nicht zum Maß werden darf. Er hat auch einige ungewöhnliche Ideen, wie man Texte anordnet/strukturiert, und eine weniger negative Weltanschauung als Senior. Da seine Gedanken zur Drogenpolitik in seinem Heimatland Schweden nicht geschätzt wurden, machte er sich eine Liste, um "hörbar" zu werden, etwas, das ihm die Art von Leben gegeben hat, mit dem man in dieser Zeit und in diesem Zeitalter wirklich nicht davonkommen sollte. Danke.

Andres Laszlo Jr.
 

  • BIOGRAFIE

    Andres Laszlo Jr., im Alter von weniger als zwei Jahren, wurde in den Schoß von Marilyn Monroe gelegt, die angeblich sagte, er sei süß, so dass von diesem Zeitpunkt an sein Leben per definitionem bergab ging, und achtzehn Jahre später fand er sich als drittschlechtester Schüler seiner Schule wieder (obwohl er mehr als die meisten studiert hatte) und wog 150 kilo. Doch eineinhalb Jahre später war er der schnellste Schüler der Welt (oder nahe dran) und verdiente gelegentlich etwas Geld mit dem Modellieren.

    HEISS ODER SIE ´VE ÜBER MICH GELESEN," DER ANDERE SAGTE: "ICH SEHE SI EKELHAFT, DASS SIE WERFEN," SO NATÜRLICH GING ICH VÖLLIG VERRÜCKT

    Junior verstand sich als Gottes Geschenk an die Menschheit und machte sich auf die Suche nach etwas, das gut genug war, um sein neu gefundenes Selbst dem Kampf zu widmen. Da er nur Graustufen fand, änderte er seinen Ansatz und suchte stattdessen nach etwas Schlimmem, gegen das er sich wehren konnte. Die Skalen waren noch grau, aber da das dunkelste Grau auf der "Kampf-gegen-Liste" (Drogengesetzlichkeit und Geld, das zum Maßstab dessen wird, was es nicht messen sollte) näher an Schwarz schien, als das hellste Grau auf der "Kampf-für-Liste" (mehr/breitere Erziehung und Denken für sich selbst/Skepsis), entschied er sich für "gegen" und obwohl Geld zum Maßstab dessen wurde, was es sein sollte. Sein Drogendenken war und ist: Lassen Sie andere sich mit den Verbrauchern beschäftigen; was mich beunruhigt, ist das, was Illegalität und höhere Preise bewirken: die Kriminellen, die Korruption, die Lieferantenüberschüsse und die Art und Weise, wie diese Überschüsse gewaschen und investiert werden. Was sich aus der Illegalisierung an "gutem Zeug" ergibt, kommt nicht annähernd in Frage, um dies zu kompensieren.

    In seinem Heimatland Schweden fand er jedoch wenig oder gar keine Ermutigung: "Wir raten dringend von einer solchen These ab, und es gäbe niemanden außerhalb der Polizei und der akademischen Welt, der zu Ihrer Disputation zugelassen wäre", sagte sein Vorgesetzter. "Ich verstehe nicht, was Sie erreichen wollen", sagte Hans Holmér (Schwedens "National Police Commissioner") und "Wir können einen solchen Ansatz nicht unterstützen", sagte Wien (UNODC).

    Da der Übergang vom "besten" Studenten zum mittelmäßigen (oder zumindest unerkannten) Doktorat keine sehr attraktive Perspektive war, war Laszlo Jr. gab die akademische Welt auf und startete ein Projekt, bei dem er, wenn er eines Tages in der Lage wäre, etwas Sinnvolles zu sagen (zu einem Publikum, das bereit wäre zuzuhören), richtig darauf vorbereitet wäre. Das erste, was auf seiner Liste stand, war, um die Welt zu segeln.

    "ANDRES, DU MAGST GROSS UND STARK SEIN, ABER EINES NACHTS, WENN DU SCHLÄFST, WERDE ICH DICH TÖTEN", SAGTE MIR EIN KLEINES MÄDCHEN AUF DEM BOOT.ICH MUSSTE GEHEN UND SPÄTER SANK DAS BOOT: ICH VERLOR MEINE LETZTE KORONA.

    Laszlo Jr. gab auf: pleite und gedemütigt kehrte er nach Schweden zurück mit dem unangenehmen Wissen, dass man, um all das zu tun, was ein Mann hätte tun sollen, nicht nur eine coole Liste, sondern auch Geld braucht. Charlotte, eine Freundin von Bukowski (Schwedens "Sotheby's", sozusagen), erzählte es ihm: Ich sage, kaufe schwedisches Art Deco, und mein Freund sagt, kaufe schwedisches Kunstglas. Daraus entwickelte Laszlo Jr. 1925 - 1950 Orrefors. Er leerte die Glasläden, ersteigerte billig, verkaufte den kleineren Teil seiner Sammlung, schrieb ein Buch und wurde wohlhabend und berühmt.

    "ICH HABE VERSUCHT, DEN DUMMEN SCHWEDINNEN ZU SAGEN, DASS ORREFORS ART GLASS 1925 - 50 DAS EINZIGE WAR, WAS WIR SEIT DEM HOLZ UND SILBER DER WIKINGER AM BESTEN KÖNNEN, ABER WIEDER: NIEMAND HAT ZUGEHÖRT."

    Zum zweiten Mal richtete er eine "Alles-aus-den-Dingen-ein-Mann-schon-sollte-haben-gemacht"-Liste ein - tatsächlich basierte er sie auf einer Liste, die er im Alter von 9 oder 10 Jahren erstellt hatte: Erst als er sie von 11 auf 10 Ausgaben beschneidet hatte, schnitt er "eine Prinzessin küssen" aus - und er verbrachte dann 20 Jahre damit, die Dinge auf der Liste zu tun (& nicht zu tun):

    3Y IN OXFORD (√), B.A. PHILOSOPHIE (√), B.A. SCHREIBEN (√), ENGLISCH ALS SCHRIFTSPRACHE (√), OALD AUSWENDIG (√), ATHLET (√), SCHIESSEN MENSCHENFRESSENDER TIGER (EINE ABSOLUT EKELHAFTE AUFLÖSUNG - SORRY), SURF PIPELINE (√), 200 LÄNDER (189 MIT SEHR KREATIVER ZÄHLUNG) & ACT JAMES BOND (GESCHEITERT; SIE LACHEN MICH WAHRSCHEINLICH IMMER NOCH AUS)

    20 Jahre lang hatte er eine unanständige Menge an Spaß und Glück, tat (und versäumte) diese Dinge, und jetzt scheint er sich in Spanien niedergelassen zu haben, in der Nähe von Malaga (obwohl er wieder in Bewegung sein könnte).

    Andres Laszlo Jr. hat seit langem zwei Hauptanliegen: "Die Illegalisierung von Betäubungsmitteln verursacht viel Schlechtes und sehr wenig Gutes" und "Geld wird zum Massstab dessen, was es nicht zum Massstab werden sollte". Doch er hat immer das Gefühl gehabt, dass es Menschen gibt, die besser geeignet sind als er selbst, um diese schlechten Dinge zu beklagen und zu erklären - oder, wie er denkt, "Dysfunktionalitäten" - und erst kürzlich hat er erkannt: Die Tatsache, dass Geld zum Maßstab dessen wird, was es nicht messen darf, könnte ein wichtiger Grund dafür sein, warum die Drogengesetzlichkeit nicht aufgehoben wird.

    Erst dann - als er erkannte, dass seine beiden Klagen über Haustiere vielleicht als Tandemfahrten angesehen werden können - begann er zu glauben, dass er einen Teil des Grundes kannte, warum dysfunktionale gesellschaftliche Diskurse überleben, gedeihen und herrschen durften; Erst dann fühlte er, dass er etwas Wichtiges beitragen könnte; erst dann entschied er sich, den Stift zu Papier zu bringen, und erst dann beschloss er, mit seiner Serie zu beginnen: "Dysfunktionale Diskurse", beginnend mit einem Buch über den einzigen dysfunktionalen Diskurs, von dem er glaubt, dass er genug weiß, um etwas Sinnvolles zu sagen: Drogengesetzlichkeit.

    ICH FING AN ZU DENKEN, DASS "VIELLEICHT IST DIE GELDWÄSCHE" NUR EINE VON VIELEN VERSTECKTEN DYSFUNKTIONALITÄTEN, DIE OFFENSICHTLICHE/MANIFESTIERTE DYSFUNKTIONALITÄTEN VERURSACHEN, WIE Z.B. DIE DROGENGESETZLICHKEIT.

    Und als Junior anfing, darüber nachzudenken, begannen alle möglichen Dysfunktionalitäten - einige versteckt, andere manifestiert - sich selbst zu suggerieren. Während der erste Teil von Dysfunktionalen Diskursen um eine bestimmte offensichtliche Dysfunktionalität geht - Drogengesetzlichkeit -, geht es im zweiten Teil um die Ursachen von  Dysfunktionalen Diskursen im Allgemeinen.

    AUF DIESER SEITE: (I) ICH MÖCHTE MEINE GEDANKEN ÜBER DYSFUNKTIONALE DISKURSE FÖRDERN, WEIL ICH DENKE, DASS SIE WICHTIG SIND UND NÜTZLICH FÜR DIE BESSERE STRUKTURIERUNG DER GESELLSCHAFT SEIN KÖNNTEN, (II) ICH MÖCHTE MEINEN VATER FÖRDERN, WEIL ICH DENKE, DASS ER UNFAIRERWEISE VERGESSEN WURDE UND WEIL ICH IHN NICHT SO GUT BEHANDELT HABE, WIE ER ES VIELLEICHT ZU LEBZEITEN VERDIENT HAT & (III) ICH MÖCHTE MEINE EIGENEN FIKTIVEN TEXTE UND BEARBEITUNGEN VERKAUFEN, WEIL ICH DAS GEFÜHL HABE, DASS SIE GUT SIND UND GESCHÄTZT WERDEN SOLLTEN. (IV) ICH MÖCHTE GENUG GELD VERDIENEN, UM MICH IN EINEM EKELHAFT TEUREN HELI-SKIING ZU VERWÖHNEN, BEVOR ICH ZU ALT WERDE, UM AN EINEM HUBSCHRAUBER ZU HÄNGEN.

    Außerdem: Laszlo Jr. ist Schwede und hat die französische Nationalität. Er hat „überall“ gelebt. Menschen und Tiere haben versucht, ihn ein Dutzend Mal zu töten. Er spricht Englisch, Schwedisch, Spanisch, Französisch und Dänisch (auch wenn die meisten Dänen das nicht merken). Er ist ein bisschen wie ein Riese und er hat wahrscheinlich mehr hirnlose Dinge getan als deine fünf schwächsten Freunde zusammen. Laszlo Jr. war auch: ein mittelmäßiger Schauspieler, ein zu großes Model, ein arroganter Bridge-Spieler, ein Schach-Schützling, ein Slicing-Golfer, ein Kunstsammler / -aussteller, ein unausgewogener Ruderer und ein erbärmlich unexplosiver Diskuswerfer.

  • LITERATURVERZEICHNIS

    SVENSK KONSTGLAS, 1991 (Sellin & Blomqvist) ist ein Buch über den Ruhm des schwedischen Kunstglases vom Anfang des 20. Jahrhunderts bis zur Mitte/Spätzeit. Es handelt sich um ein Bildband, das dazu gedacht ist, "die Art von Leuten, die die öffentliche Meinung beeinflussen", auf die Tatsache aufmerksam zu machen, dass schwedisches Kunstglas 1925 - 1950 das beste der Welt war, und so unser kulturelles Erbe zu schützen. Leider hat der "message-part" nicht so gut funktioniert, wie ich es mir erhofft hatte, obwohl er sich gut verkauft hat. Das Buch ist auf dem Second-Hand-Markt an Orten wie eBay & Tradera erhältlich, bei $25 - $200, je nach Zustand, Bindung und Glück. Ich habe an einer zweiten Auflage gearbeitet, um etwas fertig zu haben, wenn schwedisches Kunstglas aus der Zwischenkriegszeit wieder "abhebt".
     
    SONSTIGE BÜCHER AUF GLAS (in Arbeit). Zur Zeit arbeite ich an der Abfassung eines zweisprachigen SCHWEDISCHEN KRISTALLS. Außerdem habe ich das Material für ein Buch über FLYGSFORS/COQUILLE/PAUL KEDELV, zusammengetragen, aber das wird unvollendet bleiben, wenn keine EU-Hilfe angeboten wird.
     
    THE CHALLENGE 2015 (Amazon) ist ein Buch, inspiriert von Andres Laszlo Senior's Bestseller MI TIO JACINTO/MY UNCLE JACINTO. Senior's: Madrid, "La Quinta", 1940er Jahre, Stierkampf und 17.000 Wörter in meinen Händen werden Kapstadt, Mandela Park, 2010, Boxen und 75.000 Wörter. Es ist ein Buch für Kinder jeden Alters. Das Buch, das mit 70 großartigen Illustrationen im gleichen Stil wie das Cover erscheint, ist derzeit in Englisch THE CHALLENGE, Spanisch EL RETO, Deutsch DIE HERAUSFORDERUNG, Italienisch LA SFIDA, Französisch  LE GRAND DEFI und Schwedisch UTMANINGEN.
     
    THE DRUG PROBLEM 2017 (Amazon) ist ein Buch, in dem argumentiert wird, dass die Drogengesetzlichkeit ein dysfunktionaler Diskurs ist und dass eine Gesellschaft mit einem liberaleren Ansatz für Drogen eine bessere Gesellschaft wäre. Das Buch bietet keine Meinung darüber, ob Drogen gut oder schlecht sind, sondern bestätigt nachdrücklich, dass die sozioökonomischen Kosten der Illegalisierung viel höher sind, als sie es gewesen wären, wenn wir einen liberaleren Ansatz gewählt hätten. Es ist ein kontroverses Buch über ein deprimierendes Thema, das dennoch unterhaltend sein soll: ein drogenpolitisches Buch wie kein anderes. Es ist auch das erste Buch in der Reihe Dysfunktionale Diskurse. Die erste Hälfte des Buches ist derzeit auch auf Spanisch erhältlich: EL PROBLEMA DE LA DROGA.
     
    THE LASZLO & LASZLO CHRONICLES 2017 (Amazon) ist eine Sammlung von 45 (22+23) Kurzgeschichten. Sowohl mein Vater als auch ich haben ein abenteuerliches Leben geführt. Viele dieser Geschichten lesen sich wie Behandlungen/Szenarien, d.h. sie sind oft so konzipiert, dass sie die Aufmerksamkeit von Film- und Theaterproduzenten auf sich ziehen. Die Geschichten sind so strukturiert (und Senior's angepasst), dass sie 100 Jahre Fortsetzung und Biographie bieten. Dieser Text ist derzeit nur in englischer Sprache verfügbar, aber eine französische Version sollte vor Ende März 2018 vorgelegt werden, und die Kurzgeschichten - ohne Chronologie/Kontinuität - sind bereits als zwei Einzelbücher in französischer Sprache erhältlich; spanische und schwedische Übersetzungen sind in Arbeit.
     
    TRANSLATIONS/ADAPTATIONS x 5. 2013 - 2017. Ich habe (Outsourcing der Rohübersetzungen) 5 der Arbeiten von Senior aus dem Spanischen ins Englische übersetzt und angepasst (und die restlichen 2 sind in Vorbereitung). 
     
    MY UNCLE JACINTO, 2015 (Amazon), st eine Übersetzung und (eine geringfügige) Adaption des Originaltextes von Andre's Laszlo Sr. MI TIO JACINTO. Diese englische Adaption wurde dann übersetzt/veröffentlicht in Französisch 2016 (Amazon): MON ONCLE JACINTO und Schwedisch 2016 (Amazon): MIN FARBROR TJURFÄKTAREN.
     
    PACO NEVER FAILS, 2015 (Amazon), ist eine Übersetzung und (eine geringfügige) Adaption des Originaltextes PACO EL SEGURO von Andre's Laszlo Sr. Diese englische Adaption soll das Buch für zeitgenössische Leser und Filmemacher, die in der Vergangenheit großes Interesse gezeigt haben, attraktiver machen.
     
    SENIOR'S SHORT STORIES, 2017 (Amazon), ist (eine große) Adaption von Andres Laszlo Senior's Sammlung von Kurzgeschichten SOLO EL PAISAJE CAMBIA, in der ich Sr's Geschichten modernisiert und "auf die Leinwand" gedreht habe. Diese Geschichten wurden auch ins Französische übersetzt: TOUT PASSE.... Dieser Text, in der angepassten Fassung, ist Teil von  THE LASZLO & LASZLO CHRONICLES.
     
    MOTHER UNKNOWN, 2017 (Amazon), ist der einzige von Senior's drei großen Romanen, die nicht in einen Film verwandelt wurden (obwohl Senior bei seinem Ableben über einen Vertrag verhandelt hat). Dieses Buch wurde nie auf Englisch als Papierbuch veröffentlicht, und da ich es vom Spanischen ins Englische übersetzt habe, habe ich es auch angepasst. Die Handlung - obwohl überraschenderweise die Logik schwach war, aber das ist jetzt festgelegt - ist Weltklasse: ein Mann auf der Suche nach der Mutter seines Sohnes, der die Identität seiner Mutter nicht kennt.
     
    DONA JUANA, 2017 (Amazon), ist ein Theaterstück, das als Novelle/Kurzgeschichten verkleidet ist und Senior sowohl als Schriftsteller als auch als Theaterregisseur zeigt, bevor er als Romanautor begann. Ein junges Mädchen steht kurz davor, von ihrem Freund verlassen zu werden, als Don Juan, der aus der Vergangenheit angereist ist, vorbeikommt, um ein paar Ratschläge zu geben. Das Mädchen entpuppt sich jedoch als schnellerer Lerner, als Don Juan erwartet hatte. Das Buch ist jetzt auch in englischer Sprache erhältlich und würde ein großartiges Theater/Operette werden. Marcel Marceau hat es als Pantomime aufgeführt, und ich würde es sehr gerne als Operette/Oper oder zumindest als Theaterstück sehen.
     
     

    THE CASPIAN CONNECTION (unveröffentlicht) ist eines meiner beiden verbleibenden Großprojekte. In dieser Trilogie folgen wir den Abenteuern von Odins Sohn, der im 21. Jahrhundert auf der Erde umherzieht, sich seiner Abstammung nicht bewusst ist und einer Vielzahl von Versuchungen ausgesetzt ist, denen er sich widersetzen soll. Die Bücher sind sowohl in Englisch (DET SJUNDE UTROPET & EN FRÅGA OM HEDER) als auch in Schwedisch (DET SJUNDE UTROPED & EN FRÅGA OM HEDER) verfasst und in der Nähe der Veröffentlichung. Die Hintergründe und versteckten Geschichten sind recht aufwendig, und ich denke, dass sie nicht allzu weit hinter denen des THE LORD OF THE RINGS zurückbleiben.

     

    DYSFUNCTIONAL DISCOURSES (unveröffentlicht) ist mein zweites verbliebenes Großprojekt, und etwas, das ich beabsichtige, zu versuchen, mein akademisches/intellektuelles Vermächtnis zu machen. Sie besagt, dass wir (wie in "wir Menschheit") uns selbst dysfunktional organisieren (wie z.B. bei der Illegalisierung von Drogen) und versuchen, durch ein wenig Licht zu erhellen, warum wir das tun.

     
     

     

 

“Ich betrachte mich als einen der letzten, der es geschafft hat, einige interessante Ausschnitte der "realen Realität" einzufangen, bevor sie uns entgleitet und uns nur noch virtuell übrig lässt.”
Andres Laszlo Jr.

 

 

 

Andres Laszlo Senior sowie Junior sind/sind beide groß, gut gebaut, charmant und gut aussehend (vor allem Junior). Außerdem sind sie beide Schriftsteller (besonders Senior) und begeisterte Sammler. Beide haben ihr Leben weit außerhalb der "Normalität" gelebt, beide begannen ihre literarische Karriere mit dem Verfassen von Kunstbüchern zur Förderung ihrer Sammlungen, und keiner von beiden konnte sich wirklich über den Titel ihrer Familienchroniken beklagen: The Tale(s) of Two Knaves. Wenn Ihnen eines davon gefällt, werden Sie wahrscheinlich auch das andere mögen.

Andres Laszlo Sr.Andres Laszlo sen, ein Feminist aus der Mitte des Jahrhunderts im Pariser 'Bradley-Kreis' - mit Titeln wie Doña Juana (wo Don Juan von einem jungen Mädchen in den Hintergrund gedrängt wird); Mother Unknown  (wo die Identität der Mutter nicht bekannt ist); Paco Never Fails (wo der Vater von Tausenden erkennt, dass er nicht der Vater des Kindes seiner Frau ist), und My Uncle Jacinto (wo eine frauenlose Onkel-Neffe Beziehung erforscht wird - wird wiederbelebt, aufgewertet sowie angepasst (der Hauptteil dieses Artikels wurde. Wikipedia entnommen.  Mehr

 
Andres Laszlo Jr.Im Alter von ein oder zwei Jahren setzte ihn Marilyn Monroe auf ihren Schoß und sagte, er sei süß; 40 Jahre später ließ ihn Richard Dawkins vom New College in Oxford vertreiben. Andres Laszlo Jr. - Abenteurer, Drogenpolitikforscher und Budget-Jetsetter - hat wahrscheinlich mehr hirnlose Dinge getan als Ihre fünf dümmsten Freunde zusammen. Aber, was vielleicht noch bemerkenswerter ist, Andres Laszlo jr. ist ein dicker Kerl, der es geschafft hat, das Leben davon zu überzeugen, ihm das Leben eines Zuschauers zu ermöglichen. Mehr
 

ANDRES LASZLO Sr

BIOGRAPHY

Andres (Andras) Emerico Laszlo (von Keller) was born in Szinna, Austro-Hungary in 1910 (now Snina Slovakia) and died in Evry, France in 1985. His mother was Baroness Ilona von Keller (d1966), and his father was Maximilian Leibrowitz (d1931). The family later assumed the name, Laszlo. Andres' brother, Adalberto Laszlo, was a successful biochemist (d1972) and Andres' son, Andres Ulf Laszlo was born in Lund, Sweden, in 1955. A well-known author, Andres Laszlo Sr's fiction has also inspired two movies. He is remembered as a Spanish author, although born Austro-Hungarian and nationalized French: a "quadruple EU nationality" that has caused no country to "claim him" as his own, and something that has caused his authorship of lately to be unfairly neglected/forgotten.

Born the son of a baroness and the traveling theater impresario that she eloped with, much of Andres' early youth - when not traveling with the theater company - was spent in Budapest where he hung around theaters, eking out his allowance by selling cherries on the ferries that navigated the waters between Buda from Pest. He went to school in Budapest and worked as an art critic, an actor, a stage manager, a stage director and eventually as well as manager of his father's traveling thespian society. He left Hungary for Paris in 1938 where he attended Ecole Superieure des Beaux-Arts. Not returning to Hungary after the war, France and Spain were to become his new home countries. Before the eruption of the war, he brought his mother, brother and oldest nephew from Hungary to live in Madrid. His later years were spent in Spain and France, making trips to Canada and the US to exhibit his extensive art collections. In 1956 he bought a house in Evry, outside Paris, where he lived for five years with his wife, Ulla, and me, his son (Andres Laszlo Jr.). During the sixties, seventies, and part of the eighties, he spent summers in France and winters in Spain. Laszlo Sr. had a great interest in art and put together two collections: Goya’s engravings and naïve Spanish art. Both collections were exhibited in Europe, Canada, U.S.A and Morocco.

BIBLIOGRAPHY

NB. The texts here listed are paper books only. From 2014 most of these books have been published in e-format, and many new translations have been made. More about these e-books is available (elsewhere) on this site.

1946. Francisco Goya, Spain: Editorial Tartessos. Several books on Goya and on Laszlo's own collection have been published earlier/later.

1947. El Castillo de las Focas, Spain: Janez.

1948. La Rapsodia del Cangrejo, Spain: Janez.

1950. Sin Uniforme. Spain, film-script (Ladislao Vajda directed).

1952. Donde los Vientos Duermen, Spain: Janez & Ediciones, Mere Inconnue, France: Stock, Die Mutter Meines Sohnes, Germany/Austria: Paul Zsolnay Verlag, 1958.

1952. Donja Juana, Don Juan, Juan y Juanito, Spain: Janez, Don Juan: French theatre-play performed by Marcel Marceau.

1955. Solo el Paisaje Cambia, Spain: Janez.

1956. Mi Tio Jacinto, Spain: Janez, Pepote, Italy: Paravia, 1956. Le Muchacho, France: Gallimard, 1957 Mein Onkel Jacinto, Germany/Austria: Paul Zsolnay Verlag 1957 My Uncle Jacinto, Japan: Sogensha & Co, 1958. My Uncle Jacinto, U.S.A: Harcourt, Brace and Company, Inc., 1958. My Uncle Jacinto, UK: Jonathan Cape, 1958.

1956. Paco el Seguro, Spain: Janez, Paco l’infaillible/Paco le Prolifique France: Editions Gallimard, 1959. Paco Never Fails, UK: Secker & Warburg, 1960.  

FILMOGRAPHY

Sin Uniforme is a movie based on a script that Andres Laszlo co-wrote with Ladislao Vajda and others.

My Uncle Jacinto was a Spanish-Italian co-production released 31st of May 1956. The movie was directed by Ladislao Vajda, who co-wrote the script with Laszlo. The movie starred Pablito Calvo and Antonio Vico. Calvo went on to win the Premio del Public in Berlin for his performance, and the movie won a silver bear. The director and Laszlo were close friends, and the screenplay remained faithful to the original text. Unfortunately the last "cut" of the film has removed the wonderful undecidability that should result from that the viewer doesn´t know (and shouldn't know) whether Pepote's "they threw me out" is the truth or not.

Paco el Seguro was a French-Spanish co-production released 1979. Directed by Didier Haudepin, who also co-wrote the screenplay with Laszlo. Bloody Mary Productions were the main producer, but Filmoblic, Lotus Films, Record, and Tanagra were also involved. There were contractual disputes which resulted in that the film wasn't shown outside Spain.

Mother Unknown. At his demise, Andres Laszlo Sr. was in the process of turning "Solo el Paisaje Cambia" into a film script.

The main part of this article has been taken from Wikipedia.

BOOKS BY ANDRES LASZLO SR. TO BE PURCHASED:
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
SPANISH

OTHER LANGUAGES

BIOGRAPHIE

Andres (Andras) Emerico Laszlo (von Keller) wurde 1910 in Szinna, Österreich-Ungarn (heute Snina Slovakia) geboren und starb 1985 in Evry, Frankreich. Seine Mutter war Baronin Ilona von Keller (1966), sein Vater Maximilian Leibrowitz (1931). Die Familie übernahm später den Namen Laszlo. Andres' Bruder, Adalberto Laszlo, war ein erfolgreicher Biochemiker (d1972) und Andres' Sohn, Andres Ulf Laszlo, wurde 1955 in Lund, Schweden, geboren. Die Fiktion des bekannten Autors Andres Laszlo Sr hat auch zwei Filme inspiriert. Er wird als spanischer Schriftsteller in Erinnerung behalten, obwohl er in Österreich-Ungarn geboren und französisch verstaatlicht wurde: eine "vierfache EU-Staatsbürgerschaft", die kein Land dazu veranlasst hat, ihn als seinen eigenen zu "beanspruchen", und etwas, das dazu geführt hat, dass seine Urheberschaft in letzter Zeit zu Unrecht vernachlässigt bzw. vergessen wurde.

Geboren als Sohn einer Baronin und des reisenden Theater-Impresarios, mit dem sie durchbrannte, verbrachte Andres' frühe Jugendzeit - wenn er nicht mit der Theatergruppe reiste - in Budapest, wo er sich in den Theatern aufhielt und seine Entschädigung durch den Verkauf von Kirschen auf den Fähren, die die Gewässer zwischen Buda und Pest befuhren, ausgab. Er besuchte die Schule in Budapest und arbeitete als Kunstkritiker, Schauspieler, Regisseur, Regisseur und schließlich als Manager der reisenden Theatergesellschaft seines Vaters. Er verließ Ungarn und ging 1938 nach Paris, wo er die Ecole Superieure des Beaux-Arts besuchte. Frankreich und Spanien, die nach dem Krieg nicht mehr nach Ungarn zurückkehrten, sollten seine neuen Heimatländer werden. Vor dem Ausbruch des Krieges brachte er seine Mutter, seinen Bruder und seinen ältesten Neffen aus Ungarn nach Madrid. Seine späteren Jahre verbrachte er in Spanien und Frankreich und unternahm Reisen nach Kanada und in die USA, um seine umfangreichen Kunstsammlungen auszustellen. 1956 kaufte er ein Haus in Evry, außerhalb von Paris, wo er fünf Jahre lang mit seiner Frau Ulla und mir, seinem Sohn (Andres Laszlo Jr.), lebte. In den sechziger, siebziger und teilweise in den achtziger Jahren verbrachte er die Sommer in Frankreich und die Winter in Spanien. Laszlo sen. hatte ein großes Interesse an der Kunst und stellte zwei Sammlungen zusammen: Goyas Kupferstiche und naive spanische Kunst. Beide Sammlungen wurden in Europa, Kanada, USA und Marokko ausgestellt.

BIBLIOGRAPHIE

NB. Die hier aufgeführten Texte sind reine Papierbücher. Ab 2014 sind die meisten dieser Bücher im E-Format erschienen, und es wurden viele neue Übersetzungen angefertigt. Mehr über diese E-Bücher finden Sie (an anderer Stelle) auf dieser Website.

1946. Francisco Goya, Spanien: Editorial Tartessos. Mehrere Bücher Goya und über Laszlos eigene Sammlung sind früher/später erschienen.

1947. El Castillo de las Focas, Spanien: Janez.

1948. La Rapsodia del Cangrejo, Spanien: Janez.

1950. Sin Uniforme. Spanien, Drehbuch (Regie Ladislao Vajda).

1952. Donde los Vientos Duermen, Spanien: Janez & Ediciones, Mere Inconnue, Frankreich: Stock, Die Mutter Meines Sohnes, Deutschland/Österreich:  Paul Zsolnay Verlag, 1958.

1952. Donja Juana, Don Juan, Juan y Juanito, Spanien: Janez, Dom Juan: Französisches Theaterstück von Marcel Marceau.

1955. Solo el Paisaje Cambia, Spanien: Janez.

1956. Mi Tio Jacinto, Spanien: Janez, Pepote, Italien: Paravia, 1956. Le Muchacho, Frankreich: Gallimard,

1957 Mein Onkel Jacinto, Deutschland/Österreich: Paul Zsolnay Verlag

1957 Mein Onkel Jacinto, Japan: Sogensha & Co,

1958. My Uncle Jacinto, U.S.A: Harcourt, Brace and Company, Inc.,

1958. My Uncle Jacinto, UK: Jonathan Cape, 1958.

1956. Paco el Seguro, Spanien: Janez, 

1956. Paco l’infaillible/Paco le Prolifique,  Frankreich: Gallimard

1959. Paco Never Fails, UK: Secker & Warburg, 1960.  

FILMOGRAPHIE

Sin Uniforme ist ein Film, der auf einem Drehbuch basiert, das Andres Laszlo zusammen mit Ladislao Vajda und anderen geschrieben hat.

Mein Onkel Jacinto war eine spanisch-italienische Koproduktion, die am 31. Mai 1956 veröffentlicht wurde. Regie führte Ladislao Vajda, der das Drehbuch zusammen mit Laszlo geschrieben hat. Der Film spielte mit Pablito Calvo und Antonio Vico. Calvo gewann für seine Leistung den Premio del Public in Berlin, und der Film gewann einen silbernen Bären. Der Regisseur und Laszlo waren enge Freunde, und das Drehbuch blieb dem Originaltext treu. Leider hat der letzte "Schnitt" des Films die wunderbare Unentschlossenheit beseitigt, die sich daraus ergeben sollte, dass der Zuschauer doesn´t weiß (und nicht wissen sollte), ob Pepotes "Sie haben mich rausgeworfen" die Wahrheit ist oder nicht.

Paco el Seguro war eine französisch-spanische Koproduktion, die 1979 veröffentlicht wurde. Regie: Didier Haudepin, der auch gemeinsam mit Laszlo das Drehbuch geschrieben hat. Bloody Mary Productions war der Hauptproduzent, aber auch Filmoblic, Lotus Films, Record und Tanagra waren beteiligt. Es gab Vertragsstreitigkeiten, die dazu führten, dass der Film nicht außerhalb Spaniens gezeigt wurde.

Die Mutter Meines Sohnes,. Bei seinem Ableben war Andres Laszlo sen. dabei, "Solo el Paisaje Cambia" in ein Drehbuch zu verwandeln.

Der Hauptteil dieses Artikels stammt aus der Wikipedia.

BÜCHER VON ANDRES LASZLO SR.

 BÜCHER/PROJEKTE VON ANDRES LASZLO SR. AUF DEUTSCH
BÜCHER/PROJEKTE VON ANDRES LASZLO SR. AUF ENGLISCH 
 BÜCHER/PROJEKTE VON ANDRES LASZLO SR. AUF SPANISCH
 BÜCHER/PROJEKTE VON ANDRES LASZLO JR. AUF FRANZÖSISCH

BÜCHER/PROJEKTE VON ANDRES LASZLO JR. AUF ANDERE SPRACHEN

BIOGRAPHIE

(Tel: 0034 663 18 36 05 & mail: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!)

Andres Laszlo Jr., im Alter von weniger als zwei Jahren, wurde in den Schoß von Marilyn Monroe gelegt, die angeblich sagte, er sei süß, so dass von diesem Zeitpunkt an sein Leben per definitionem bergab ging, und achtzehn Jahre später fand er sich als drittschlechtester Schüler seiner Schule wieder (obwohl er mehr als die meisten studiert hatte) und wog 150 kilo. Doch eineinhalb Jahre später war er der schnellste Schüler der Welt (oder nahe dran) und verdiente gelegentlich etwas Geld mit dem Modellieren.

HEISS ODER SIE ´VE ÜBER MICH GELESEN," DER ANDERE SAGTE: "ICH SEHE SI EKELHAFT, DASS SIE WERFEN," SO NATÜRLICH GING ICH VÖLLIG VERRÜCKT

Junior verstand sich als Gottes Geschenk an die Menschheit und machte sich auf die Suche nach etwas, das gut genug war, um sein neu gefundenes Selbst dem Kampf zu widmen. Da er nur Graustufen fand, änderte er seinen Ansatz und suchte stattdessen nach etwas Schlimmem, gegen das er sich wehren konnte. Die Skalen waren noch grau, aber da das dunkelste Grau auf der "Kampf-gegen-Liste" (Drogengesetzlichkeit und Geld, das zum Maßstab dessen wird, was es nicht messen sollte) näher an Schwarz schien, als das hellste Grau auf der "Kampf-für-Liste" (mehr/breitere Erziehung und Denken für sich selbst/Skepsis), entschied er sich für "gegen" und obwohl Geld zum Maßstab dessen wurde, was es sein sollte. Sein Drogendenken war und ist: Lassen Sie andere sich mit den Verbrauchern beschäftigen; was mich beunruhigt, ist das, was Illegalität und höhere Preise bewirken: die Kriminellen, die Korruption, die Lieferantenüberschüsse und die Art und Weise, wie diese Überschüsse gewaschen und investiert werden. Was sich aus der Illegalisierung an "gutem Zeug" ergibt, kommt nicht annähernd in Frage, um dies zu kompensieren.

In seinem Heimatland Schweden fand er jedoch wenig oder gar keine Ermutigung: "Wir raten dringend von einer solchen These ab, und es gäbe niemanden außerhalb der Polizei und der akademischen Welt, der zu Ihrer Disputation zugelassen wäre", sagte sein Vorgesetzter. "Ich verstehe nicht, was Sie erreichen wollen", sagte Hans Holmér (Schwedens "National Police Commissioner") und "Wir können einen solchen Ansatz nicht unterstützen", sagte Wien (UNODC).

Da der Übergang vom "besten" Studenten zum mittelmäßigen (oder zumindest unerkannten) Doktorat keine sehr attraktive Perspektive war, war Laszlo Jr. gab die akademische Welt auf und startete ein Projekt, bei dem er, wenn er eines Tages in der Lage wäre, etwas Sinnvolles zu sagen (zu einem Publikum, das bereit wäre zuzuhören), richtig darauf vorbereitet wäre. Das erste, was auf seiner Liste stand, war, um die Welt zu segeln.

"ANDRES, DU MAGST GROSS UND STARK SEIN, ABER EINES NACHTS, WENN DU SCHLÄFST, WERDE ICH DICH TÖTEN", SAGTE MIR EIN KLEINES MÄDCHEN AUF DEM BOOT.ICH MUSSTE GEHEN UND SPÄTER SANK DAS BOOT: ICH VERLOR MEINE LETZTE KORONA.

Laszlo Jr. gab auf: pleite und gedemütigt kehrte er nach Schweden zurück mit dem unangenehmen Wissen, dass man, um all das zu tun, was ein Mann hätte tun sollen, nicht nur eine coole Liste, sondern auch Geld braucht. Charlotte, eine Freundin von Bukowski (Schwedens "Sotheby's", sozusagen), erzählte es ihm: Ich sage, kaufe schwedisches Art Deco, und mein Freund sagt, kaufe schwedisches Kunstglas. Daraus entwickelte Laszlo Jr. 1925 - 1950 Orrefors. Er leerte die Glasläden, ersteigerte billig, verkaufte den kleineren Teil seiner Sammlung, schrieb ein Buch und wurde wohlhabend und berühmt.

"ICH HABE VERSUCHT, DEN DUMMEN SCHWEDINNEN ZU SAGEN, DASS ORREFORS ART GLASS 1925 - 50 DAS EINZIGE WAR, WAS WIR SEIT DEM HOLZ UND SILBER DER WIKINGER AM BESTEN KÖNNEN, ABER WIEDER: NIEMAND HAT ZUGEHÖRT."

Zum zweiten Mal richtete er eine "Alles-aus-den-Dingen-ein-Mann-schon-sollte-haben-gemacht"-Liste ein - tatsächlich basierte er sie auf einer Liste, die er im Alter von 9 oder 10 Jahren erstellt hatte: Erst als er sie von 11 auf 10 Ausgaben beschneidet hatte, schnitt er "eine Prinzessin küssen" aus - und er verbrachte dann 20 Jahre damit, die Dinge auf der Liste zu tun (& nicht zu tun):

3Y IN OXFORD (√), B.A. PHILOSOPHIE (√), B.A. SCHREIBEN (√), ENGLISCH ALS SCHRIFTSPRACHE (√), OALD AUSWENDIG (√), ATHLET (√), SCHIESSEN MENSCHENFRESSENDER TIGER (EINE ABSOLUT EKELHAFTE AUFLÖSUNG - SORRY), SURF PIPELINE (√), 200 LÄNDER (189 MIT SEHR KREATIVER ZÄHLUNG) & ACT JAMES BOND (GESCHEITERT; SIE LACHEN MICH WAHRSCHEINLICH IMMER NOCH AUS)

20 Jahre lang hatte er eine unanständige Menge an Spaß und Glück, tat (und versäumte) diese Dinge, und jetzt scheint er sich in Spanien niedergelassen zu haben, in der Nähe von Malaga (obwohl er wieder in Bewegung sein könnte).

Andres Laszlo Jr. hat seit langem zwei Hauptanliegen: "Die Illegalisierung von Betäubungsmitteln verursacht viel Schlechtes und sehr wenig Gutes" und "Geld wird zum Massstab dessen, was es nicht zum Massstab werden sollte". Doch er hat immer das Gefühl gehabt, dass es Menschen gibt, die besser geeignet sind als er selbst, um diese schlechten Dinge zu beklagen und zu erklären - oder, wie er denkt, "Dysfunktionalitäten" - und erst kürzlich hat er erkannt: Die Tatsache, dass Geld zum Maßstab dessen wird, was es nicht messen darf, könnte ein wichtiger Grund dafür sein, warum die Drogengesetzlichkeit nicht aufgehoben wird.

Erst dann - als er erkannte, dass seine beiden Klagen über Haustiere vielleicht als Tandemfahrten angesehen werden können - begann er zu glauben, dass er einen Teil des Grundes kannte, warum dysfunktionale gesellschaftliche Diskurse überleben, gedeihen und herrschen durften; Erst dann fühlte er, dass er etwas Wichtiges beitragen könnte; erst dann entschied er sich, den Stift zu Papier zu bringen, und erst dann beschloss er, mit seiner Serie zu beginnen: "Dysfunktionale Diskurse", beginnend mit einem Buch über den einzigen dysfunktionalen Diskurs, von dem er glaubt, dass er genug weiß, um etwas Sinnvolles zu sagen: Drogengesetzlichkeit.

ICH FING AN ZU DENKEN, DASS "VIELLEICHT IST DIE GELDWÄSCHE" NUR EINE VON VIELEN VERSTECKTEN DYSFUNKTIONALITÄTEN, DIE OFFENSICHTLICHE/MANIFESTIERTE DYSFUNKTIONALITÄTEN VERURSACHEN, WIE Z.B. DIE DROGENGESETZLICHKEIT.

Und als Junior anfing, darüber nachzudenken, begannen alle möglichen Dysfunktionalitäten - einige versteckt, andere manifestiert - sich selbst zu suggerieren. Während der erste Teil von Dysfunktionalen Diskursen um eine bestimmte offensichtliche Dysfunktionalität geht - Drogengesetzlichkeit -, geht es im zweiten Teil um die Ursachen von  Dysfunktionalen Diskursen im Allgemeinen.

AUF DIESER SEITE: (I) ICH MÖCHTE MEINE GEDANKEN ÜBER DYSFUNKTIONALE DISKURSE FÖRDERN, WEIL ICH DENKE, DASS SIE WICHTIG SIND UND NÜTZLICH FÜR DIE BESSERE STRUKTURIERUNG DER GESELLSCHAFT SEIN KÖNNTEN, (II) ICH MÖCHTE MEINEN VATER FÖRDERN, WEIL ICH DENKE, DASS ER UNFAIRERWEISE VERGESSEN WURDE UND WEIL ICH IHN NICHT SO GUT BEHANDELT HABE, WIE ER ES VIELLEICHT ZU LEBZEITEN VERDIENT HAT & (III) ICH MÖCHTE MEINE EIGENEN FIKTIVEN TEXTE UND BEARBEITUNGEN VERKAUFEN, WEIL ICH DAS GEFÜHL HABE, DASS SIE GUT SIND UND GESCHÄTZT WERDEN SOLLTEN. (IV) ICH MÖCHTE GENUG GELD VERDIENEN, UM MICH IN EINEM EKELHAFT TEUREN HELI-SKIING ZU VERWÖHNEN, BEVOR ICH ZU ALT WERDE, UM AN EINEM HUBSCHRAUBER ZU HÄNGEN.

Außerdem: Laszlo Jr. ist Schwede und hat die französische Nationalität. Er hat „überall“ gelebt. Menschen und Tiere haben versucht, ihn ein Dutzend Mal zu töten. Er spricht Englisch, Schwedisch, Spanisch, Französisch und Dänisch (auch wenn die meisten Dänen das nicht merken). Er ist ein bisschen wie ein Riese und er hat wahrscheinlich mehr hirnlose Dinge getan als deine fünf schwächsten Freunde zusammen. Laszlo Jr. war auch: ein mittelmäßiger Schauspieler, ein zu großes Model, ein arroganter Bridge-Spieler, ein Schach-Schützling, ein Slicing-Golfer, ein Kunstsammler / -aussteller, ein unausgewogener Ruderer und ein erbärmlich unexplosiver Diskuswerfer.

BIBLIOGRAPHIE

1. SVENSK KONSTGLAS 1991 (Sellin & Blomqvist) ist ein Buch über den Ruhm des schwedischen Kunstglases vom Anfang des 20. Jahrhunderts bis zur Mitte/Spätzeit. Es handelt sich um ein Bildband, das dazu gedacht ist, "die Art von Leuten, die die öffentliche Meinung beeinflussen", auf die Tatsache aufmerksam zu machen, dass schwedisches Kunstglas 1925 - 1950 das beste der Welt war, und so unser kulturelles Erbe zu schützen. Leider hat der "message-part" nicht so gut funktioniert, wie ich es mir erhofft hatte, obwohl er sich gut verkauft hat. Das Buch ist auf dem Second-Hand-Markt an Orten wie eBay & Tradera erhältlich, bei $25 - $200, je nach Zustand, Bindung und Glück. Ich habe an einer zweiten Auflage gearbeitet, um etwas fertig zu haben, wenn schwedisches Kunstglas aus der Zwischenkriegszeit wieder "abhebt".

2. SONSTIGE BÜCHER AUF GLAS (in Arbeit). Zur Zeit arbeite ich an der Abfassung eines zweisprachigen SCHWEDISCHEN KRISTALLS. Außerdem habe ich das Material für ein Buch über FLYGSFORS/COQUILLE/PAUL KEDELV, zusammengetragen, aber das wird unvollendet bleiben, wenn keine EU-Hilfe angeboten wird.

3. THE CHALLENGE 2015 (Amazon) ist ein Buch, inspiriert von Andres Laszlo Senior's Bestseller MI TIO JACINTO/MY UNCLE JACINTO. Senior's: Madrid, "La Quinta", 1940er Jahre, Stierkampf und 17.000 Wörter in meinen Händen werden Kapstadt, Mandela Park, 2010, Boxen und 75.000 Wörter. Es ist ein Buch für Kinder jeden Alters. Das Buch, das mit 70 großartigen Illustrationen im gleichen Stil wie das Cover erscheint, ist derzeit in Englisch THE CHALLENGE, Spanisch EL RETO, Deutsch DIE HERAUSFORDERUNG, Italienisch LA SFIDA, Französisch  LE GRAND DEFI und Schwedisch UTMANINGEN.

4. THE DRUG PROBLEM 2017 (Amazon) ist ein Buch, in dem argumentiert wird, dass die Drogengesetzlichkeit ein dysfunktionaler Diskurs ist und dass eine Gesellschaft mit einem liberaleren Ansatz für Drogen eine bessere Gesellschaft wäre. Das Buch bietet keine Meinung darüber, ob Drogen gut oder schlecht sind, sondern bestätigt nachdrücklich, dass die sozioökonomischen Kosten der Illegalisierung viel höher sind, als sie es gewesen wären, wenn wir einen liberaleren Ansatz gewählt hätten. Es ist ein kontroverses Buch über ein deprimierendes Thema, das dennoch unterhaltend sein soll: ein drogenpolitisches Buch wie kein anderes. Es ist auch das erste Buch in der Reihe Dysfunktionale Diskurse. Die erste Hälfte des Buches ist derzeit auch auf Spanisch erhältlich: EL PROBLEMA DE LA DROGA. 

5. THE LASZLO & LASZLO CHRONICLES 2017 (Amazon) ist eine Sammlung von 45 (22+23) Kurzgeschichten. Sowohl mein Vater als auch ich haben ein abenteuerliches Leben geführt. Viele dieser Geschichten lesen sich wie Behandlungen/Szenarien, d.h. sie sind oft so konzipiert, dass sie die Aufmerksamkeit von Film- und Theaterproduzenten auf sich ziehen. Die Geschichten sind so strukturiert (und Senior's angepasst), dass sie 100 Jahre Fortsetzung und Biographie bieten. Dieser Text ist derzeit nur in englischer Sprache verfügbar, aber eine französische Version sollte vor Ende März 2018 vorgelegt werden, und die Kurzgeschichten - ohne Chronologie/Kontinuität - sind bereits als zwei Einzelbücher in französischer Sprache erhältlich; spanische und schwedische Übersetzungen sind in Arbeit.

6. TRANSLATIONS/ADAPTATIONS x 5. 2013 - 2017. Ich habe (Outsourcing der Rohübersetzungen) 5 der Arbeiten von Senior aus dem Spanischen ins Englische übersetzt und angepasst (und die restlichen 2 sind in Vorbereitung).

  • MY UNCLE JACINTO, 2015 (Amazon), st eine Übersetzung und (eine geringfügige) Adaption des Originaltextes von Andre's Laszlo Sr. MI TIO JACINTO. Diese englische Adaption wurde dann übersetzt/veröffentlicht in Französisch 2016 (Amazon): MON ONCLE JACINTO und Schwedisch 2016 (Amazon): MIN FARBROR TJURFÄKTAREN
  • PACO NEVER FAILS, 2015 (Amazon), ist eine Übersetzung und (eine geringfügige) Adaption des Originaltextes PACO EL SEGURO von Andre's Laszlo Sr. Diese englische Adaption soll das Buch für zeitgenössische Leser und Filmemacher, die in der Vergangenheit großes Interesse gezeigt haben, attraktiver machen. 
  • SENIOR'S SHORT STORIES, 2017 (Amazon), ist (eine große) Adaption von Andres Laszlo Senior's Sammlung von Kurzgeschichten SOLO EL PAISAJE CAMBIA, in der ich Sr's Geschichten modernisiert und "auf die Leinwand" gedreht habe. Diese Geschichten wurden auch ins Französische übersetzt: TOUT PASSE.... Dieser Text, in der angepassten Fassung, ist Teil von  THE LASZLO & LASZLO CHRONICLES.
  • MOTHER UNKNOWN, 2017 (Amazon), ist der einzige von Senior's drei großen Romanen, die nicht in einen Film verwandelt wurden (obwohl Senior bei seinem Ableben über einen Vertrag verhandelt hat). Dieses Buch wurde nie auf Englisch als Papierbuch veröffentlicht, und da ich es vom Spanischen ins Englische übersetzt habe, habe ich es auch angepasst. Die Handlung - obwohl überraschenderweise die Logik schwach war, aber das ist jetzt festgelegt - ist Weltklasse: ein Mann auf der Suche nach der Mutter seines Sohnes, der die Identität seiner Mutter nicht kennt.
  • DONA JUANA, 2017 (Amazon), ist ein Theaterstück, das als Novelle/Kurzgeschichten verkleidet ist und Senior sowohl als Schriftsteller als auch als Theaterregisseur zeigt, bevor er als Romanautor begann. Ein junges Mädchen steht kurz davor, von ihrem Freund verlassen zu werden, als Don Juan, der aus der Vergangenheit angereist ist, vorbeikommt, um ein paar Ratschläge zu geben. Das Mädchen entpuppt sich jedoch als schnellerer Lerner, als Don Juan erwartet hatte. Das Buch ist jetzt auch in englischer Sprache erhältlich und würde ein großartiges Theater/Operette werden. Marcel Marceau hat es als Pantomime aufgeführt, und ich würde es sehr gerne als Operette/Oper oder zumindest als Theaterstück sehen.

7. THE CASPIAN CONNECTION (unveröffentlicht) ist eines meiner beiden verbleibenden Großprojekte. In dieser Trilogie folgen wir den Abenteuern von Odins Sohn, der im 21. Jahrhundert auf der Erde umherzieht, sich seiner Abstammung nicht bewusst ist und einer Vielzahl von Versuchungen ausgesetzt ist, denen er sich widersetzen soll. Die Bücher sind sowohl in Englisch (DET SJUNDE UTROPET & EN FRÅGA OM HEDER) als auch in Schwedisch (DET SJUNDE UTROPED & EN FRÅGA OM HEDER) verfasst und in der Nähe der Veröffentlichung. Die Hintergründe und versteckten Geschichten sind recht aufwendig, und ich denke, dass sie nicht allzu weit hinter denen des THE LORD OF THE RINGS zurückbleiben.

8. DYSFUNCTIONAL DISCOURSES (unveröffentlicht) ist mein zweites verbliebenes Großprojekt, und etwas, das ich beabsichtige, zu versuchen, mein akademisches/intellektuelles Vermächtnis zu machen. Sie besagt, dass wir (wie in "wir Menschheit") uns selbst dysfunktional organisieren (wie z.B. bei der Illegalisierung von Drogen) und versuchen, durch ein wenig Licht zu erhellen, warum wir das tun.

 BÜCHER/PROJEKTE VON ANDRES LASZLO JR. AUF DEUTSCH
BÜCHER/PROJEKTE VON ANDRES LASZLO JR. AUF ENGLISCH 

 BÜCHER/PROJEKTE VON ANDRES LASZLO JR. AUF SCHWEDISCH

 BÜCHER/PROJEKTE VON ANDRES LASZLO JR. AUF ANDERE SPRACHEN