ANDRES LASZLO Jr. BIOGRAFI & BIBLIOGRAFI

BIOGRAFI

(Tel: 0034 663 18 36 05 & mail: Den här e-postadressen skyddas mot spambots. Du måste tillåta JavaScript för att se den.)

Andres Laszlo Jr./Junior, ännu ej två år fyllda, placerades i knät på Marilyn Monroe som påstås ha sagt att han var "adorable", därifrån har per definition hans liv varit "nedförsbacke". Och, mycket riktigt: arton år senare var "3:e sämsta eleven från nionde klass i grundskolan" (trots att han studerat mer än de flesta) hans enda akademiska merit, och han vikt var 150 kilo. Ett och ett halvt år senare var han den snabbast studenten i världen (eller åtminstone nära), och han extraknäckade som model.

två söta flickor passerade mig på gatan, tittade de på mig och fnissade. Halva skallen "sa" "Antingen tycker dom att jag är sexig eller också har de läst om mig. Den andra delen "sa" "Dom tycker jag ser så vidrig ut att de vill spy!" Så naturligtvis sa det "knäpp”.

Junior antog sig vara Guds gåva till mänskligheten och gick på jakt efter något tillräckligt bra för att ägna sin nyfunna gåva och entusiasm åt att kämpa för. Men då allt han kunde finna var skalor av grått ändrade han sitt tänkande, och i stället gick han på jakt efter något dåligt nog att kämpa mot. Skalorna var fortfarande grå, men eftersom de mörkaste grå på "kämpa-mot-listan" (narkotikans olaglighet samt att pengar håller på att bli ett mått på vad det inte borde tillåtas att bli ett mått på) verkade vara närmare svart än den ljusaste grå verkade vara nära vitt på "kämpa-för-listan" (mer/bredare utbildning samt kritiskt tänkande/skepticism) bestämde han sig för "mot" och han - även om det faktum att pengar håller på att bli ett mått på vad det inte borde tillåtas bli ett mått på bekymrade honom en hel del - bestämde sig för att ta sig ann narkotikans illegalitet. Hans narkotika-tänkande var och är: Låt andra bry sig om användarna. Vad som bekymrar mig är de överskott som olaglighet och de högre priserna skapar: den kriminalitet, misär, korruption, etc. som följer. Vad litet "bra" som följer från illegalizering kommer inte ens i närheten av att kompensera för allt "det dåliga".

Men, i sitt hemland Sverige fick han ingen uppmuntran: Vi rekommenderar starkt mot en sådan avhandling och ingen utanför akademia och poliväsendet skulle tillåtas närvara vid din disputation, sa hans handledare. Jag förstår inte vad du vill uppnå, sa rikspolischef Hans Holmér & Vi kan inte stödja ett sådant projekt, sa Wien (UNOCD).

Att gå från "bäste studenten” till "medioker" eller åtminstonde "ganska okänd" doktor kändes inte speciellt attraktivt, så Laszlo gav upp sin akademiska karriär för att istället ge sig ut på ett allt-en-man-bör-ha-gjort projekt, så att om en gång omvärlden skulle visa sig beredd att lyssna på vad han hade att säga, han skulle vara "person nog" att presentera sitt tänkande på ett attraktivt sätt. Första punkten på hans lista var att segla jorden runt: 

"ANDRES, DU ÄR STOR OCH STARK, MEN DU SOM ALLA ANDRA MÅSTE SOVA, OCH EN NATT NÄR DU GÖR DET, KOMMER JAG ATT DÖDA DIG," SA EN SÖT LITEN FLICKA PÅ BÅTEN, SOM SENARE SJÖNK (Båten, inte flickan), OCH JAG FÖRLORADE MIN SISTA KRONA.

Laszlo gav upp; förödmjukat, pank och nedslagen återvände han till Sverige med den obehagliga insikten att för att göra allt vad en man bör ha gjort så behövs det mer än en cool lista: pengar.

Lotta, en studentkompis som nu jobbade på Bukowskies, förklarade; "Jag tycker du skall satsa på funkis och min pojkvän föreslår svenskt konstglas. Detta resulterade i att Laszlo satsade sitt (lånade) kapital på konstglas från Orrefors designat 1925-50. Han tömde varje glasbutik han kunde hitta, köpte billigt på auktion, lärde sig lite grann, skrev en bok, blev berömd, sålde en del av glaset han samlat på sig och kunde på så sätt finansiera sitt projekt.

Jag försökte förklara för dom dumma svenskarna att svenskt konstglas från mellankrigstiden var det enda vi MED SÄKERHET KAN PÅSTÅ ATT VI varit bäst pa sedan vikingarnas trä- och silverarbeten, men precis som med narkotikan: ingen ville lyssna.

For en andra gång satte Laszlo ihop en allt-en-man borde ha gjort... lista. Faktum är att han dammade av en lista från 10- eller 11-årsåldern och det var endast för att få ner antalet från 11 till 10 som "pussa en prinsessa" ströks:

200 länder, 3 år i Oxford, "OALD" utantill, ordentlig utbildning, Atlet, 'Fil Kand' i författeri &filosofi, engelska som "första språk", surfa Pipeline, skjuta människoätande tiger & agera James Bond.

Sedan följde under en 20-årsperiod en absolut obesrkivlig mängd tur och en rent ut sagt oanständig kvantitet av "kul" och "det goda livet," allt medan han lyckades och misslyckades med att pricka av punkterna på sin lista. Efter detta slog sig Laszlo Jr. sig ner i Spanien nära Malaga för att kunna hålla ettöga på sin åldrande mor, samt att försäkra att hans fars texter inte föll i oåterkallelig glömska.

Dessutom: Laszlo har svensk och fransk nationalitet och har levt "överallt". Människor och djur har försökt ta död på honom ett dussintal gånger. Han talar engelska, svenska, spanska, franska och danska (även om danskar normalt inte inser detta). Han är något av en jätte och han har förmodligen gjort fler totalt sanslösa saker än du och dina fem galnaste vänner tillsammans. Laszlo har också varit: en medioker skådespelare, en för lång modell, en arrogant bridgespelare, en slicande golfare, en konstsamlare/utställare, en obalanserad roddare samt en patetiskt oexplosiv diskuskastare.

Min hemsida ser jag som ett medel att: (i) Så småningom dela min tankar om dysfunktionella diskurser, (ii) Promovera min far eftersom jag anser att han har blivit orättvist försummad och eftersom jag kanske inte alltid behandlade honom så väl som han KANSKE förtjänade under hans livstid, (iii) Sälja mina egen skönlitterära texter och adapteringar eftersom jag anser att de är av bra kvalitet och därför borde uppskattas, SAMT (iv) Tjäna pengar NOG att få råd med lite heliskiing innan jag blir för gammal för att "hänga" från en helikopter.
  1. UTMANINGEN är en bok inspirerad av Andres Laszlo Sr’s bästsäljare/blockbuster MIN FARBROR TJURFÄKTAREN. Seniors Madrid, "La Quinta", 1940-tal, tjurfäktning och 17 000 ord, i mina händer, blir Kapstaden, Mandela Park, 2010, boxning och 75 000 ord. Det är en bok för barn av alla åldrar (inklusive vuxna). Boken kommer antingen som oillustrerad text eller med 70 illustrationer i samma stil som omslaget. Boken finns tillgänglig på engelska som THE CHALLENGE, italienska som LA SFIDA, tyska som DIE HERAUSFORDERUNG, spanska som EL RETO, franska som LE GRAND DEFI, samt på svenska som UTMANINGEN. Boken finns också som ett engelskt filmmanus.
  2. LASZLO & LASZLO SLÄKTKRÖNIKA består av 48 (22 + 26) noveller, hämtade från min fars och mitt eget äventyrliga liv. Många av dessa berättelser kan läsas som ”treatments”/scenarier, något som skulle kunna göra dem intressanta för filmproducenter. Boken finns på svenska, engelska, franska, spanska och italienska. Berättelserna är skrivna/strukturerade (och Seniors adapterade) för att ge 110 år av kontinuitet och biografi. Allt detta – kombinationen far/son, perioden 100 år, novellformatet, och biografiprincipen – gör LASZLO & LASZLO SLÄKTKRÖNIKA till en ny form av litteratur (tror jag). Texten finns på engelska, spanska, franska, italienska och svenska. Många av dessa berättelser kan läsas som ”treatments”/scenarier, något som kan göra dem intressanta för filmproducenter. 
    • 2.1. LASZLO & LASZLO SLÄKTKRÖNIKA 1 består av 22 noveller, hämtade från min fars äventyrliga liv (utan biografiska kommentarer).
    • 2.2. LASZLO & LASZLO SLÄKTKRÖNIKA 2 består av 24 noveller, som huvudsakligen insamlats från mitt eget liv. Flera är hämtade från den ännu opublicerade äventyrsserien DET KASPISKA SAMBANDET, samt från NARKOTIKAPROBLEMET. Jag har levt inte bara ett ganska äventyrlig utan också – åtminstone när jag inte verkade vara på väg att bli ”tiger-snask”, eller avrättad av General Noriegas narkotikapoliser – ett utomordentligt underhållande liv. 
  3. DET KASPISKA SAMBANDET. I denna trilogi, följer vi Odins son under dennes äventyr på jorden i det tjugoförsta århundradet. Vi följer Karli, som, omedveten om sin härkomst, utsätts för diverse frestelser (av vilka han faller för de flesta). Två böcker är skrivna på både engelska "Back"- och "hidden" stories är så väl genomarbetade, att jag tänker på dem som inte så långt efter de av Sagan Om Ringen.
    • 3.1. DET SJUNDE UTROPET
    • 3.2. EN FRÅGA OM HEDER
  4. ÖVERSÄTTNINGAR/ADAPTATIONER x 7. Jag har, efter att ibland ha lagt grov-översättningar på entreprenad, översatt och adapterat alla Seniors 7 verk från spanska till engelska, samt tre vidare till svenska. Texterna har därmed getts den innehållsredigering som de flesta (5 av 7) inte tidigare erhållit.
    4.1. MIN FARBROR TJURFÄKTAREN/MY UNCLE JACINTO är en översättning och en mindre adaptation av Andres Laszlo Sr’s ursprungstext MI TIO JACINTO. Denna engelska adaptation har sedan översatts även till Franska: MON ONCLE JACINTO, och till svenska: MIN FARBROR TJURFÄKTAREN.
    4.2. PACO MISSAR ALDRIG/PACO NEVER FAILS är en översättning och en mindre adaptation av Andres Laszlo Seniors ursprungstext PACO EL SEGURO. Denna adaptation (i riktning mord-mysterium) är gjord för att göra boken mer attraktiv för samtida läsare, samt för producenter, som tidigare visat intresse för en nyproduktion. Boken finns inte på svenska.
    4.3. LASZLO & LASZLO SLÄKTKRÖNIKA I /LASZLO & LASZLO CHRONICLES I är en adaptation av Andres Laszlo Sr’s novellsamling SOLO El PAISAJE CAMBIA där jag moderniserat Seniors berättelser och "lirkat dem mot filmduken”. Berättelserna har också översatts till franska, italienska och svenska. Denna text, med inledande biografiska paragrafer till varje berättelse, utgör också den första delen av LASZLO & LASZLO SLÄKTKRÖNIKA.
    4.4. OKÄND MODER/MOTHER UNKNOWN är den enda av Seniors tre "stora" romaner som inte filmatiserats (Far förhandlade dock om ett filmkontrakt vid tiden för hans bortgång). Boken publicerades ursprungligen aldrig på engelska, och när jag översatte boken från spanska gav jag texten den innehållseditering den tidigare inte erhållit. Handlingen består av en man på jakt efter, utan att veta identiteten av, hans sons mor. Boken finns inte på svenska, men letar efter svensk översättare och förläggare.
    4.5. DOÑA JUANA/DOÑA JUANA är en teaterpjäs "utklädd" till en lång novell/kort roman och visar upp Senior både som den dramatiker och den scenansvarige han var, innan han lämnade Österrike-Ungern och började sitt liv som roman-författare. En ung flicka är på väg att dumpas av sin pojkvän, när Don Juan, resande genom tid och rum, anländer för att ge flickebarnet några välbehövliga råd. Flickan visar sig dock snart vara en långt bättre elev än vad Don Juan förväntat sig. Texten skulle göra sig utmärkt som teater, "operetta", eller musikal. Marcel Marceau framförde verket i Paris. Boken finns på svenska.
    4.6. KRABBANS RAPSODI/THE CRAB’S RHAPSODY 2018 presenterar Andres Laszlo Senior som en författare av bördig fantasi och rikliga insikter. "Rapsodi" syftar på hur huvudpersonen, under tiden fram till den tyska invasionen av Frankrike, behandlar sin egen pacifism. Detta är ett huvudsakligen självbiografiskt arbete, sett från synvinkel av bokens huvudperson, vars verkliga identitet är uppenbar. Boken utspelar sig i Paris vid utbrottet av andra världskriget: det bohemiska Paris, det monumentala Paris, turisternas Paris, och ett Paris som förvånansvärt väl lyckats glömma krigets trauma. Denna roman får Paris att framstå som nästan uteslutande bestående av nattcabareter, underliga subkulturer, artister, och pittoreska vindvåningar där mer eller mindre autentiska konstnärer heroiskt försöker undvika att dö av svält. Boken finns inte på svenska.
    4.7. SÄLARNAS SLOTT/THE SEAL CASTLE, precis som KRABBANS RAPSODI, presenterar Andres Laszlo Senior som en författare av bördig fantasi och rikliga insikter. "Slottet" - som i verkligheten är de berömda Turkiska Baden i Budapest – sover en udda samling "sälar" som av olika skäl har "valt bort" traditionella boendeformer. Det hela ses från perspektivet av bokens huvudperson, vars verkliga identitet (precis som i KRABBANS RAPSODI) inte är i tvivel. Vi följer vår huvudperson - som är en skådespelare, och som sover i badet för att på så sätt klara sin överlevnad trotts sin magra inkomst – när han för kanske första gången finner kärleken. Boken finns inte på svenska.
  5. SVENSK KONSTGLAS (Sellin & Blomqvist) är en bok om det svenska glasrikets storhetstid från början av det tjugonde århundradet, till mitten. Det är en "coffee table book", designad för att göra "den sortens människor som påverkar den allmänna opinionen" medvetna om att svenskt konstglas 1925-1950 var det bästa i världen; tanken var att de därför skulle skydda vårt kulturarv. Tyvärr, även om boken sålde bra, så fungerade inte budskaps-delen så väl som jag hoppats. Boken finns att köpa på andrahandsmarknaden på nätauktioner som eBay och Tradera.
  6. THE DRUG PROBLEM är en bok som hävdar att narkotikans olaglighet är en dysfunktionell diskurs, samt att ett samhälle med en mer liberal inställning till narkotika skulle vara ett bättre samhälle. Boken har ingen åsikt om huruvida droger är bra eller dåliga, men anser sig eftertryckligt korroborerar att illegaliseringens konsekvenser är mycket mer negativa än vad konsekvenserna av ett mer liberalt förhållningssätt skulle ha varit. Det är en kontroversiell bok om ett deprimerande ämne, men detta till trotts, är boken tänkt att vara underhållande: garanterat en narkotikapolitikbok som ingen annan. THE DRUG PROBLEM är också den första boken i serien ”Dysfunktionella Diskurser”. Bokens första halva finns tillgänglig även på spanska: El PROBLEMA DE LA DROGA. Texten letar efter svensk översättare och förläggare. ILLEGALITY är ett videoskript, fokuserande på konsekvenserna av att illegalisera narkotikan.
  1. ANDRA KONSTGLASBÖCKER (opublicerade). Jag har A) Arbetat med SVENSKT KONSTGLAS II: en tvåspråkig uppdatering av SVENSKT KONSTGLAS, samt B) Samlat material för en bok om FLYGSFORS/COQUILLE/PAUL KEDELV, men dessa kommer inte att förfärdigas annat än (kanske) om EU-stöd eller liknande erbjuds.
  2. DYSFUNKTIONELLA DISKURER II: VARFÖR & HUR? är mitt återstående stora projekt, och något jag avser att försöka göra till mitt "intellektuella arv". Det påstår att vi (som i "vi mänskligheten") organiserar oss dysfunktionellt – som, exempelvis, när vi illegaliserar narkotikan – och i detta arbete hoppas har kunna belysa varför och hur vi gör detta
BOOKS BY ANDRES LASZLO JR. IN SWEDISH
BOOKS BY ANDRES LASZLO JR. IN ENGLISH

BOOKS BY ANDRES LASZLO JR. IN OTHER LANGUAGES