Senior – född österrikisk-ungersk, nationaliserad fransman, men kanske främst ihågkommen som en spansk författare – agenterades av Jenny Aspenwall Bradley, och är (delvis genom henne) förknippad med författare som Joyce, Camus, och Hemingway. Senior hängde med existentialisterna i Saint-Germain-des-Pres, var en skarp observatör, hade en melankolisk disposition, var en bra författare och har glömts bort huvudsakligen för att han hade 'för många nationaliteter'. Han var också skådespelare bra nog att ta sig ann 'Rosencrantz' på Budapests viktigaste scen, teaterchef, manusförfattare, antikhandlare (som sådan säljande nästan-autentiska old masters till baron von Thyssen), och en kanske otillräckligt uppskattad far. Förmodligen borde han ha kastats till vargarna redan 1911, och det påstods mycket riktigt att det fanns planer att se detta gjort. Wikipedia.

Andres Laszlo Sr.
 

  • BIOGRAFI

    Andres (Andras) Emerico Laszlo (von Keller) föddes i Szinna, Austro-Ungern 1910 (nu Snina i Slovakien) och dog i Evry, Frankrike 1985. Hans mor var baronessa Ilona von Keller (d1966) och hans far var Maximilian Leibrowitz (d1931); familjen senare antog namnet Laszlo. Andres' bror, Adalberto Laszlo, var en framgångsrik biokemist (d1972) och Andres' son, Andres Ulf Laszlo, föddes i Lund 1955. En välkänd författare, Andres Laszlo Sr.’s fiktion har inspirerade två filmer. Han är ihågkommen huvudsakligen som en spansk författare, även om född österrikisk-ungersk och nationaiserad fransman: en "quadruple EU nationalitet" som har orsakat att inget land har "hävdat honom" som sin egen, och något som i sin tur har orsakat att hans författarskap orättvist försummats / glömts.

     

     

    Född son till en baronessa och den resande teater impressario (som hon rymt med) en stor del av Andres tidiga ungdom - när han inte reste med teatersällskapet - spenderades i Budapest där han spenderade mycket av sin tid runt teatrar och biografer, när han inte spädde ut veckopengen genom att sälja körsbär på färjorna som trafikerade vattnen mellan Buda och Pest. Han arbetade som konstkritiker, skådespelare, regissör, producent och så småningom som ansvarig för faderns resande teatersällskap. Han lämnade Ungern 1938 för Paris där han studerade vid Ecole Superieure des Beaux-Arts. Laszlo återvände aldrig till Ungern efter kriget, utan istället blev Frankrike och Spanien hans nya hemländer. Innan krigsutbrotteted förde han sin mor, bror och äldste brorson ut ifrån Ungern och till Madrid. Härifrån gjorde han resor till bland annat Kanada och USA för att ställa ut sina konstsamlingar. År 1956 köpte han ett hus i Evry, utanför Paris, där han bodde i fem år med sin fru, Ulla, och mig, hans son (Andres Laszlo Jr.). Under sextiotalet, sjuttiotalet och en del av åttiotalet tillbringade han somrarna i Frankrike och vintrarna i Spanien. Laszlo Sr. hade ett stort intresse för konst och satte samman två kollektioner: Goyas (4) gravyrserier och naiv spansk konst. Båda samlingarna ställdes ut i Europa, Kanada, U.S.A. och Afrika (Marocko).

    Bland Andres Laszlo Sr. mer berömda bekanta och vänner var människor som Ernest Hemingway, Anthony Quinn, Zsa Zsa Gabor, Manolete, von Karajan och Orson Wells. Laszlo Sr. hävdade att det var han som ledde Orson Wells till Anton Karas och därmed är indirekt ansvarig för Tredje Mannens "Harry Lime Theme."

  • BIBLIOGRAFI

    NB. Texterna här angivna är endast pappersböcker. Från och med 2014 har de flesta av dessa publicerats i e-format och många nya översättningar har gjorts. Mer om dessa e-böcker finns (på andra ställen) på denna webbplats.

    1946. Francisco Goya, Spanien: Editorial Tartessos. Flera böcker om Goya och om Laszlos egen samling har publicerats tidigare / senare.
     
    1947. El Castillo de las FocasSpanien: Janez.
     
    1948. La Rapsodia del Cangrejo, Spanien: Janez.
     
     
    1952. Donde los Vientos Duermen, Spanien: Janez & Ediciones, Mere Inconnue, Frankrike: Stock, Die Mutter Meines Sohnes, Tyskland / Österrike: Paul Zsolnay Verlag, 1958.
     
    1952. Doñja Juana, Don Juan, Juan y JuanitoSpanien: Janez.
     
    1955. Solo el Paisaje Cambia, Spanien: Janez.
     
    1956. Mi Tio Jacinto, Spanien: Janez, Pepote, Italien: Paravia, 1956. Le Muchacho, Frankrike: Gallimard, 1957 Mein Onkel Jacinto, Tyskland / Österrike: Paul Zsolnay Verlag 1957 My Uncle Jacinto, Japan: Sogensha & Co, 1958. My Uncle Jacinto, USA: Harcourt, Brace and Company, Inc., 1958. My Uncle Jacinto, UK: Jonathan Cape, 1958.
     
    1956. Paco el Seguro, Spanien: Janez, Paco l'infaillible / Paco le Prolifique, Frankrike: Editions Gallimard, 1959. Paco Never Fails, UK: Secker & Warburg, 1960.
     
  • FILMOGRAFI

    Sin Uniforme är en film baserad på ett manus som Andres Laszlo skrev tillsammans med Ladislao Vajda med flera. IMDB
     
    Mi Tio Jacinto är en spansk-italiensk samproduktion som släpptes 31 maj 1956. Filmen regisserades av Ladislao Vajda, som skrev manuset tillsammans med Laszlo. Filmen ”starred” Pablito Calvo och Antonio Vico. Calvo vann Premio del Public i Berlin för sin prestation och filmen vann en silverbjörn. Regissören och Laszlo var nära vänner och filmen förblev trogen till originaltexten. Tyvärr verka ”man” i den sista "editeringen" av filmen ha tagit bort den underbara ”undecidability” som leder till att åskådaren inte vet (och inte bör veta) om Pepotes "de kastade ut mig" är sanning eller inte. IMDB
     
    Paco el Seguro är en fransk-spansk samproduktion som släpptes 1979. Didier Haudepin regisserade och skrev också filmskriptet tillsammans med Laszlo. Bloody Mary Productions var den största finansiären men Filmoblic, Lotus Film, Record och Tanagra var också inblandade. Det fanns avtalstvister som resulterade i att filmen inte visades utanför Spanien. IMDB
     

    Moder Okänd. Vid hans död höll Andres Laszlo på att omvandla Solo el Paisaje Cambia / Mere Inconnue till ett filmmanus.

     

 

 

Även om Junior inte är speciellt bra på det där med att författa, anser han sig ha något viktigt att säga om narkotikaproblemet, och kanske också angående att pengar håller på att bli måttet på vad det inte borde tillåtas att bli måttet på. Han har också några ovanliga idéer om hur man kan arrangera/strukturera texter, samt en betydligt mindre negativ weltanschauung än Senior. Eftersom hans tankar angående narkotikaproblematiken inte uppskattades i hans hemland Sverige, gjorde han sig en bucket list för att i framtiden förhoppningsvis bli 'lyssnad på', något som gett honom en resa genom livet som man i anständighetens namn egentligen inte borde kunna komma undan med obestraffad. Tack

Andres Laszlo Jr.
 

  • BIOGRAFI

    Andres Laszlo Jr., ännu ej två år fyllda, placerades i knät på Marilyn Monroe som påstås ha sagt att han var "adorable", därifrån har per definition hans liv varit "i nedförsbacke". Och, mycket riktigt: arton år senare var "3:e sämsta eleven från nionde klass i grundskolan" (trots att han studerat mer än de flesta) hans enda akademiska merit, och han vikt var 150 kilo. Ett och ett halvt år senare var han den snabbast studenten i landet, och han extraknäckade som model.

    två söta flickor passerade mig på gatan, tittade de på mig och fnissade. Halva skallen SA DOM tycker jag är sexig. Den andra delen "sa" "Dom tycker jag ser så vidrig ut att de vill spy!" Så naturligtvis sa det "knäpp”.

    Junior antog sig vara Guds gåva till mänskligheten och gick på jakt efter något tillräckligt bra för att ägna sin nyfunna gåva och entusiasm åt att kämpa för. Men då allt han kunde finna var skalor av grått ändrade han sitt tänkande, och i stället gick han på jakt efter något dåligt nog att kämpa mot. Skalorna var fortfarande grå, men eftersom de mörkaste grå på "kämpa-mot-listan" (narkotikans olaglighet samt att pengar håller på att bli ett mått på vad det inte borde tillåtas att bli ett mått på) verkade vara närmare svart än den ljusaste grå verkade vara nära vitt på "kämpa-för-listan" (mer/bredare utbildning samt kritiskt tänkande/skepticism) bestämde han sig för "mot" och han - även om det faktum att pengar håller på att bli ett mått på vad det inte borde tillåtas bli ett mått på bekymrade honom en hel del - bestämde sig för att ta sig ann narkotikans illegalitet. Hans narkotika-tänkande var och är: Låt andra bry sig om användarna. Vad som bekymrar mig är de överskott som olaglighet och de högre priserna skapar: den kriminalitet, misär, korruption, oligopolisering, etc. som följer. Vad litet "bra" som följer från illegalizering kommer inte ens i närheten av att kompensera för allt "det dåliga".

    Men, i sitt hemland Sverige fick han ingen uppmuntran: Vi rekommenderar starkt mot en sådan avhandling och ingen utanför akademia och poliväsendet skulle tillåtas närvara vid din disputation, sa hans handledare. Jag förstår inte vad du vill uppnå, sa rikspolischef Hans Holmér & Vi kan inte stödja ett sådant projekt, sa Wien (UNOCD).

    Att gå från "bäste studenten” till "medioker" eller åtminstonde "ganska okänd" doktor kändes inte speciellt attraktivt, så Laszlo gav upp sin akademiska karriär för att istället ge sig ut på ett allt-en-man-bör-ha-gjort projekt, så att om en gång omvärlden skulle visa sig beredd att lyssna på vad han hade att säga, han skulle vara "person nog" att presentera sitt tänkande på ett attraktivt sätt. Första punkten på hans lista var att segla jorden runt: 

    "Andres, du är stor och stark, men du som alla andra måste sova, och en natt när du gör det, kommer jag att döda dig," sa en söt liten flicka på båten, som senare sjönk, och jag förlorade min sista krona

    Laszlo gav upp; förödmjukat, pank och nedslagen återvände han till Sverige med den obehagliga insikten att för att göra allt vad en man bör ha gjort så behövs det mer än en cool lista: pengar.

    Lotta, en studentkompis som nu jobbade på Bukowskies, förklarade; "Jag tycker du skall satsa på funkis och min pojkvän föreslår svenskt konstglas. Detta resulterade i att Laszlo satsade sitt (lånade) kapital på konstglas från Orrefors designat 1925-50. Han tömde varje glasbutik han kunde hitta, köpte billigt på auktion, lärde sig lite grann, skrev en bok, blev berömd, sålde en del av glaset han samlat på sig och kunde på så sätt finansiera sitt projekt.

    Jag försökte förklara för dom dumma svenskarna att svenskt konstglas från mellankrigstiden var det enda vi MED SÄKERHET KAN PÅSTÅ ATT VI varit bäst pa sedan vikingarnas trä- och silverarbeten, men precis som med narkotikan: ingen lyssnade.

    For en andra gång satte Laszlo ihop en allt-en-man borde ha gjort... lista. Faktum är att han dammade av en lista från 10- eller 11-årsåldern:

    200 länder, 3 år i Oxford, "OALD" utantill, ordentlig utbildning, Atlet, 'Fil Kand' i författeri & filosofi, engelska som "första språk", surfa Pipeline, skjuta människoätande tiger (ursäkta: en avskyvärd ambition) agera James Bond (DOM skrattar förmodligen fortfarande åt mig).

    Sedan följde under en 20-årsperiod en absolut obesrkivlig mängd tur och en rent ut sagt oanständig kvantitet av "kul" och "det goda livet," allt medan han lyckades och misslyckades med att pricka av punkterna på sin lista. Efter detta slog sig Laszlo Jr. sig ner i Fuengirola, Spanien nära Malaga för att kunna hålla ettöga på sin åldrande mor, arbeta på sina texter, samt att försäkra att hans fars texter inte föll i oåterkallelig glömska.

    Dessutom: Laszlo har svensk och fransk nationalitet och har levt "överallt". Människor och djur har försökt ta död på honom ett dussintal gånger. Han talar engelska, svenska, spanska, franska och danska (även om danskarna normalt inte inser detta). Han är något av en jätte och han har förmodligen gjort fler totalt sanslösa saker än du och dina fem galnaste vänner tillsammans. Laszlo har också varit: en medioker skådespelare, en för lång modell, en arrogant bridgespelare, en slicande golfare, en konstsamlare/utställare, en obalanserad roddare samt en patetiskt oexplosiv diskuskastare.

  • BIBLIOGRAFI

    UTMANINGEN är en bok inspirerad av Andres Laszlo Sr’s bästsäljare/blockbuster MIN FARBROR TJURFÄKTAREN. Seniors Madrid, "La Quinta", 1940-tal, tjurfäktning och 17 000 ord, i mina händer, blir Kapstaden, Mandela Park, 2010, boxning och 75 000 ord. Det är en bok för barn av alla åldrar (inklusive vuxna). Boken kommer antingen som oillustrerad text eller med 70 illustrationer i samma stil som omslaget. Boken finns tillgänglig på engelska som THE CHALLENGE, italienska som LA SFIDA, tyska som DIE HERAUSFORDERUNG, spanska som EL RETO, franska som LE GRAND DEFI, samt på svenska som UTMANINGEN. Boken finns också som ett engelskt filmmanus.

     
    LASZLO & LASZLO SLÄKTKRÖNIKA består av 48 (22 + 26) noveller, hämtade från min fars och mitt eget äventyrliga liv. Många av dessa berättelser kan läsas som ”treatments”/scenarier, något som skulle kunna göra dem intressanta för filmproducenter. Boken finns på svenska, engelska, franska, spanska och italienska. Berättelserna är skrivna/strukturerade (och Seniors adapterade) för att ge 110 år av kontinuitet och biografi. Allt detta – kombinationen far/son, perioden 100 år, novellformatet, och biografiprincipen – gör LASZLO & LASZLO SLÄKTKRÖNIKA till en ny form av litteratur (tror jag). Texten finns på engelska, spanska, franska, italienska och svenska. Många av dessa berättelser kan läsas som ”treatments”/scenarier, något som kan göra dem intressanta för filmproducenter.
     

     

    LASZLO & LASZLO SLÄKTKRÖNIKA 1 består av 22 noveller, hämtade från min fars äventyrliga liv (utan biografiska kommentarer).
     
    LASZLO & LASZLO SLÄKTKRÖNIKA 2 består av 24 noveller, som huvudsakligen insamlats från mitt eget liv. Flera är hämtade från den ännu opublicerade äventyrsserien DET KASPISKA SAMBANDET, samt från NARKOTIKAPROBLEMET. Jag har levt inte bara ett ganska äventyrlig utan också – åtminstone när jag inte verkade vara på väg att bli ”tiger-snask”, eller avrättad av General Noriegas narkotikapoliser – ett utomordentligt underhållande liv. 
     
     
    DET KASPISKA SAMBANDET. I denna trilogi, följer vi Odins son under dennes äventyr på jorden i det tjugoförsta århundradet. Vi följer Karli, som, omedveten om sin härkomst, utsätts för diverse frestelser (av vilka han faller för de flesta). Två böcker är skrivna på både engelska "Back"- och "hidden" stories är så väl genomarbetade, att jag tänker på dem som inte så långt efter de av Sagan Om Ringen.
    • DET SJUNDE UTROPET
    • EN FRÅGA OM HEDER
     

    ÖVERSÄTTNINGAR/ADAPTATIONER x 7. Jag har, efter att ibland ha lagt grov-översättningar på entreprenad, översatt och adapterat alla Seniors 7 verk från spanska till engelska, samt tre vidare till svenska. Texterna har därmed getts den innehållsredigering som de flesta (5 av 7) inte tidigare erhållit.

    MIN FARBROR TJURFÄKTAREN/MY UNCLE JACINTO är en översättning och en mindre adaptation av Andres Laszlo Sr’s ursprungstext MI TIO JACINTO. Denna engelska adaptation har sedan översatts även till Franska: MON ONCLE JACINTO, och till svenska: MIN FARBROR TJURFÄKTAREN.
     
    PACO MISSAR ALDRIG/PACO NEVER FAILS är en översättning och en mindre adaptation av Andres Laszlo Seniors ursprungstext PACO EL SEGURO. Denna adaptation (i riktning mord-mysterium) är gjord för att göra boken mer attraktiv för samtida läsare, samt för producenter, som tidigare visat intresse för en nyproduktion. Boken finns inte på svenska.
     
    LASZLO & LASZLO SLÄKTKRÖNIKA I /LASZLO & LASZLO CHRONICLES I är en adaptation av Andres Laszlo Sr’s novellsamling SOLO El PAISAJE CAMBIA där jag moderniserat Seniors berättelser och "lirkat dem mot filmduken”. Berättelserna har också översatts till franska, italienska och svenska. Denna text, med inledande biografiska paragrafer till varje berättelse, utgör också den första delen av LASZLO & LASZLO SLÄKTKRÖNIKA.
     
    OKÄND MODER/MOTHER UNKNOWN är den enda av Seniors tre "stora" romaner som inte filmatiserats (Far förhandlade dock om ett filmkontrakt vid tiden för hans bortgång). Boken publicerades ursprungligen aldrig på engelska, och när jag översatte boken från spanska gav jag texten den innehållseditering den tidigare inte erhållit. Handlingen består av en man på jakt efter, utan att veta identiteten av, hans sons mor. Boken finns inte på svenska, men letar efter svensk översättare och förläggare.
     
    DOÑA JUANA/DOÑA JUANA är en teaterpjäs "utklädd" till en lång novell/kort roman och visar upp Senior både som den dramatiker och den scenansvarige han var, innan han lämnade Österrike-Ungern och började sitt liv som roman-författare. En ung flicka är på väg att dumpas av sin pojkvän, när Don Juan, resande genom tid och rum, anländer för att ge flickebarnet några välbehövliga råd. Flickan visar sig dock snart vara en långt bättre elev än vad Don Juan förväntat sig. Texten skulle göra sig utmärkt som teater, "operetta", eller musikal. Marcel Marceau framförde verket i Paris. Boken finns på svenska.
     
    KRABBANS RAPSODI/THE CRAB’S RHAPSODY 2018 presenterar Andres Laszlo Senior som en författare av bördig fantasi och rikliga insikter. "Rapsodi" syftar på hur huvudpersonen, under tiden fram till den tyska invasionen av Frankrike, behandlar sin egen pacifism. Detta är ett huvudsakligen självbiografiskt arbete, sett från synvinkel av bokens huvudperson, vars verkliga identitet är uppenbar. Boken utspelar sig i Paris vid utbrottet av andra världskriget: det bohemiska Paris, det monumentala Paris, turisternas Paris, och ett Paris som förvånansvärt väl lyckats glömma krigets trauma. Denna roman får Paris att framstå som nästan uteslutande bestående av nattcabareter, underliga subkulturer, artister, och pittoreska vindvåningar där mer eller mindre autentiska konstnärer heroiskt försöker undvika att dö av svält. Boken finns inte på svenska.
     
    SÄLARNAS SLOTT/THE SEAL CASTLE, precis som KRABBANS RAPSODI, presenterar Andres Laszlo Senior som en författare av bördig fantasi och rikliga insikter. "Slottet" - som i verkligheten är de berömda Turkiska Baden i Budapest – sover en udda samling "sälar" som av olika skäl har "valt bort" traditionella boendeformer. Det hela ses från perspektivet av bokens huvudperson, vars verkliga identitet (precis som i KRABBANS RAPSODI) inte är i tvivel. Vi följer vår huvudperson - som är en skådespelare, och som sover i badet för att på så sätt klara sin överlevnad trotts sin magra inkomst – när han för kanske första gången finner kärleken. Boken finns inte på svenska.
     
     

    SVENSK KONSTGLAS (Sellin & Blomqvist) är en bok om det svenska glasrikets storhetstid från början av det tjugonde århundradet, till mitten. Det är en "coffee table book", designad för att göra "den sortens människor som påverkar den allmänna opinionen" medvetna om att svenskt konstglas 1925-1950 var det bästa i världen; tanken var att de därför skulle skydda vårt kulturarv. Tyvärr, även om boken sålde bra, så fungerade inte budskaps-delen så väl som jag hoppats. Boken finns att köpa på andrahandsmarknaden på nätauktioner som eBay och Tradera.

     

    THE DRUG PROBLEM är en bok som hävdar att narkotikans olaglighet är en dysfunktionell diskurs, samt att ett samhälle med en mer liberal inställning till narkotika skulle vara ett bättre samhälle. Boken har ingen åsikt om huruvida droger är bra eller dåliga, men anser sig eftertryckligt korroborerar att illegaliseringens konsekvenser är mycket mer negativa än vad konsekvenserna av ett mer liberalt förhållningssätt skulle ha varit. Det är en kontroversiell bok om ett deprimerande ämne, men detta till trotts, är boken tänkt att vara underhållande: garanterat en narkotikapolitikbok som ingen annan. THE DRUG PROBLEM är också den första boken i serien ”Dysfunktionella Diskurser”. Bokens första halva finns tillgänglig även på spanska: El PROBLEMA DE LA DROGA. Texten letar efter svensk översättare och förläggare. ILLEGALITY är ett videoskript, fokuserande på konsekvenserna av att illegalisera narkotikan.

     

    ANDRA KONSTGLASBÖCKER (opublicerade). Jag har A) Arbetat med SVENSKT KONSTGLAS II: en tvåspråkig uppdatering av SVENSKT KONSTGLAS, samt B) Samlat material för en bok om FLYGSFORS/COQUILLE/PAUL KEDELV, men dessa kommer inte att förfärdigas annat än (kanske) om EU-stöd eller liknande erbjuds.

     
     

 

"Jag ser mig själv som en av de sista som lyckades fånga några intressanta skivor av 'verklig verklighet' innan den gled oss ur händerna och lämnade oss med nästan uteslutande virtuell."
Andres Laszlo Jr.

 

 

 

 

Andres Laszlo Senior och Junior är/var båda långa, välbyggda, charmiga och stiliga (särskilt Junior). De är/var också bägge författare (särskilt Senior) och entusiastiska samlare. Båda har levt sina liv långt utanför 'normal normalitet', båda inledde de sina litterära karriärer med att skriva konstböcker som var avsedda att marknadsföra deras privata samlingar, och ingen av dem kan klaga på den engelska titeln på deras familjekrönika: The Tale(s) of Two Knaves. Om du gillar en av dem, kommer du antagligen att gilla även den andre (och tvärtom). 

Andres Laszlo Sr.Andres Laszlo Sr. var en feminist från mitten av århundradet tillhörande Paris’ 'Bradley-cirkel', med titlar som: Doña Juana (där Don Juan blir utmanövrerad av en ung flicka); Moder Okänd (där faderns identitet är känd men inte moderns); Paco Missar Aldrig (där fadern till tusentals inser att han inte är fadern till sin frus barn), och Min Farbror Tjurfäktaren (där ett kvinnofritt farbror/brorson förhållande behandlas. Senior har fått samtliga sina texter uppgraderade, innehållsediterade, och adapterade av Junior, samt översatta till nya språk. Mer

 
Andres Laszlo Jr.Vid drygt ett års ålder placerade Marilyn Monroe honom i sitt knä och sa att han var adorable; 40 år senare hade Richard Dawkins honom vräkt från New College, Oxford. Andres Laszlo Jr. - äventyrare, narkotikapolitikforskare/forskarstuderande och budgetjetsettare - har förmodligen undkommit fler mordiska män, djur och sjukdomar än dina fem mest sanslösa vänner tillsammans. Men, kanske än mer anmärkningsvärt, är att Andres Laszlo Jr., i grunden en oattraktiv tjockis, lyckats övertyga livet att behandla honom som om motsatsen varit falletMer
 

ANDRES LASZLO Sr.

BIOGRAfi

Andres (Andras) Emerico Laszlo (von Keller) föddes i Szinna, Austro-Ungern 1910 (nu Snina i Slovakien) och dog i Evry, Frankrike 1985. Hans mor var baronessa Ilona von Keller (d1966) och hans far var Maximilian Leibrowitz (d1931); familjen senare antog namnet Laszlo. Andres' bror, Adalberto Laszlo, var en framgångsrik biokemist (d1972) och Andres' son, Andres Ulf Laszlo, föddes i Lund 1955. En välkänd författare, Andres Laszlo Sr.’s fiktion har inspirerade två filmer. Han är ihågkommen huvudsakligen som en spansk författare, även om född österrikisk-ungersk och nationaiserad fransman: en "quadruple EU nationalitet" som har orsakat att inget land har "hävdat honom" som sin egen, och något som i sin tur har orsakat att hans författarskap orättvist försummats / glömts.

Läs mer

BIOGRAFI

Andres Laszlo Jr., ännu ej två år fyllda, placerades i knät på Marilyn Monroe som påstås ha sagt att han var "adorable", därifrån har per definition hans liv varit "i nedförsbacke". Och, mycket riktigt: arton år senare var "3:e sämsta eleven från nionde klass i grundskolan" (trots att han studerat mer än de flesta) hans enda akademiska merit, och han vikt var 150 kilo. Ett och ett halvt år senare var han den snabbast studenten i landet, och han extraknäckade som model.

två söta flickor passerade mig på gatan, tittade de på mig och fnissade. Halva skallen SA DOM tycker jag är sexig. Den andra delen "sa" "Dom tycker jag ser så vidrig ut att de vill spy!" Så naturligtvis sa det "knäpp”.

Läs mer