"Filmer" handlar om de tre filmer som gjorts av Andres Laszlo Seniors texter och filmmanus, samt bristen på betalning från de företag/kanaler/distributörer som har sänt/sålt dessa filmer (samt från de personer/organisationer som har sålt rättigheter till dessa företag/kanaler), men glömt min far och hans/mina rättigheter till royalties. "Filmmanus" handlar om möjligheten till nya filmer/filmmanus: en ny version av Paco Missar Aldrig, ett filmmanus för Okänd Moder, en animerad version av Min Farbror Tjurfäktaren, nya skriptidéer hämtade från Laszlo & Laszlo Familjekrönika, samt möjligheten att sätt upp Dona Juana som teater eller musical. Engelsk The Challenge "promo".    VIDEO

A. FILMER

1. MY UNCLE JACINTO

Min far skrev Mi Tio Jacinto/Min Farbror Tjurfäktaren och sedan också filmmanus för filmen tillsammans med Ladislao Vajda. Eftersom filmen blev en "blockbuster" och fortfarande är populär – den visas ofta i samband med spanska filmfestivaler med teman som "Spaniens 5 eller 10 bästa filmer någonsin" - borde det finnas royalties från filmens visning, särskilt i den latinamerikanska världen. Spanska "SGAE" verkar villig att betala mig endast för de senaste åren och italienarna (det var en spansk/italiensk samproduktion) har inte betalat mig någonting. Förutom SGAEs royalties (2 x €2500) har jag inte fått någon royalty-utbetalning sedan min fars bortgång 1985. Jag är nu bosatt i Spanien, där filmen fortfarande är mycket populär, och jag ser att den sänds inte bara av spanska och mexikanska TV kanaler utan även i Sydamerika, Centralamerika, Italien, Frankrike samt andra europeiska länder (den sändes på SVT runt jul in på 70-talet). Så, det borde finnas gott om royalties att hämta. SACD (franska filmmanusförfattarföreningen) säger att även om Senior är medlem, så är Min Farbror Tjurfäktaren inte registrerad med dem (även om Der Drennende Radfahrer är).

2. PACO MISSAR ALDRIG

Andres Laszlo Sr. Skrev boken Paco el Seguro/Paco Never Fails, samt filmmanus tillsammans med Dedier Haudepin, som också regisserade. Det verkar dock som att Senior inte krediteras med sitt bidrag till manuset (eller ens med att ha skrivit boken) i Frankrike. Boken/manuset blev till film, men på grund av kontraktkomplikationer visades den tills in på 2000-talet aldrig utanför Spanien. Tillsammans med (regissören) Dedier Haudepin och min dåvarande agent George Hoffman försökte jag förvärva de spanska rättigheterna, men utan framgång. Det verkar dock som att producenten Allain Katz lyckades där vi misslyckades, och jag har ett kontrakt med denne, som förhandlats av George Hoffman, vilket ger mig ägandet av sändningsrättigheterna för de skandinaviska länderna. Jag har emellertid aldrig fått den "Beta" kopia som avtalet föreskriver att jag ska få, eller de pengar jag är skyldig. Det borde finnas royalties från Paco el Seguro, inte bara från Spanien utan även från Frankrike och kanske från andra håll, samt kanske någon som kan hjälpa mig att sälja mina visningsrättigheter i skandinavien. Spanska SGAE har registrerat Paco el Seguro, men SACD (den franska manuskriptförfattarnas organisation) säger att även om Senior var medlem, är ingen Paco Never Fails registrerad hos dem, men dylik information verkar inte "skriven i sten."

3. SIN UNIFORME

Senior skrev ("story"-delen) av manuset till den här filmen tillsammans med Eugenio Montes (dialog-delen). Den släpptes 1950, och jag har ingen aning om situationen vad gäller rättigheter och royalties. Filmen är dock registrerad hos spanska SGAE, samt kanske med franska SACD, i så fall som Der Drennende Radfahrer.

B. FILMMANUS.

4. PACO MISSAR ALDRIG

Gallimard (Prune Berge/TV5) 1999-2002 kallade mig till Paris minst två gånger för att teckna kontrakt (€ 200.000 & € 270.000) för tillstånd att producera nya filmadaptationer av Pacos orginaltext (till nya filmer), men båda gångerna kom det till ingenting (huvudsakligen mitt eget fel eftersom jag ville skriva ett eget nytt filmmanus). Dock, detta indikerar detta att Paco kan vara en text med "fler filmer i sig." Nu finns också en ny och bättre engelsk text tillgänglig för adaptering till filmmanus, något som förhoppningsvis kan ge engelskspråkigt intresse. Om du har läst boken och funderar på att kontakta mig, kan det intressera dig att i den nya versionen har mer misstanke kastats på Ricardo och vikten av "den blå cirkeln" har betonats.

5. OKÄND MODER

Denna text, Seniors första "stora" roman, blev till filmmanus vid tiden för hans bortgång, men även om jag har korrespondensen, har jag förlorat manuset. Men, oavsett huruvida jag "hittar" detta eller inte, är det här en text från vilken god cine skulle kunna göras. Jag, Junior, har gjort nya översättningar av Paco el Seguro och Mi Tio Jacinto, men även om den ursprungliga översättningen av Paco inte var den bästa, har jag inte kunnat förbättra någon av dessa texter på något väsentligt sätt. Okänd Moder - publicerad som Mother Unknown, Donde los Vientos Duermes, Mere Inconnue & Die Mutter Meinen Shones - är en helt annan historia. Här är Senior oediterad, fortfarande "oavslutad" som författare, och anmärkningsvärt "förbättringsbar." Jag har under 2017 översatt/adapterat den här texten från spanska till engelska och även om jag inser att det låter pretanciöst, är jag ganska säker på att jag har gjort det till en bättre "story" och framför allt en bättre bas för ett filmmanus. Med tanke på att texten var "accepterad" eller i värsta fall en "nära miss" på 1980-talet, anser jag att det borde finnas en utmärkt chans att min till-engelska adaptering skall ha en ljus framtid, särskilt eftersom texten tidigare inte har funnits tillgänglig på engelska.

6. MY UNCLE JACINTO: ANIMATION

Ärligt talat, hur många bästsäljande ungdomsromaner - som har blivit översatta till nio språk och blivit till en "blockbuster" film, som aldrig har animerats - har du hört talas om? Personligen känner jag bara till en: Min Farbror Tjurfäktaren, och det är sant att jag borde ha varit mer aktiv i främjandet av min fars texter. Hur som helst, Min Farbror Tjurfäktaren skulle kunna göras till en sensationellt bra animerad film, och eftersom spanjorerna nuförtiden är duktiga animatörer, borde det kanske göras i mitt nya hemland.

7. DONA JUANA

När jag avslutade översättningen av detta "teater manuskript utklätt till en novella," var jag förvånad. Det här är fantastiskt bra/världsklass – något som förmodligen har sin förklaring i att far var teaterdirektör hemma i Österrike-Ungern - inte bara för teater utan a forteriori så för operetta/opera. Med lite arbete kunde texten kunna skrivas så att utföras av tre män och en kvinna och endast 2 scener krävs. Marcel Marceau spelade i en mime-version i Paris. Min Engelska pich.

8. UTMANINGEN

Utmaningen är min barnroman, inspirerade av Min Farbror Tjurfäktaren. 1950-talet, Madrid och tjurfäktning blir till: 2010-talet, Kapstaden och boxning. Boken, som för närvarande finns tillgänglig på sex språk, är utformad för att bli en bra film, och ett filmmanus finns på engelska, men mer om detta under rubriken: The Challenge: Script, på den engelska versionen av min hemsida. Jag sökte produktionsbidrag från IFFR (med producenten Tim Spring), och jag informerades informellt om att det var en "nära miss," orsakad huvudsakligen av vad de (i mitt tycke felaktigt) såg som "Hollywood slut."

9. LASZLO & LASZLO CHRONICLES

Jag har skrivit 26 egna korta historier och jag har översatt/adapterat 23 av Seniors. Dessa historier jag har samlat från huvudsakligen två källor: (i) Min fars Solo el Paisaje Cambia, som finns tillgängliga som en samling korta historier, först publicerade just före Andres Laszlo Sr.s tre "stora" romaner samt (ii) Jag, Andres Laszlo Jr., har haft själv haft några ganska intressanta upplevelser - främst i samband med att människor och djur har försökt göra slut på min existens tidigare än vad jag varit villig att acceptera - och jag har skrivit 26 historier om dylika och andra intressanta upplevelser. Jag har sedan satt samman mina egna historier med fars - Laszlo & Laszlo Släktkrönika / The Tales of Two Knaves - och flera av våra korta historier kan läsas som scenarier/"treatments." Jag har förhoppningen att den producent som först läser "krönikan" kommer att hitta ytterligare intresssanta texter.