МОЯТ ЧИЧО ХАСИНТО

Чичо ми Хасинто беше книга bestseller &филм хит (c Паблито Калво и Антонио Вико). Това е книга за “деца на всички възрасти” и описва един специален ден от живота на  възрастният тореро Хасинто и неговият племенник уличника Пепоте. Честта,  кримионалността и алкохола, една трета и четвърта раздяла са антагонисти в тази книга. купувам

В продължение на много време, нещата изглеждат доста мрачни: Хасинто е на дъното и е на път да изгуби честта си в очите на детето, както и са на път да бъдат разделени. Разбира се, новелата има вероятно щастлив край или поне така смятам аз... Андрес Лазсло Младши и неговият преводач направиха една нова версия: Мадрид 1940, коридите на бикове и "Петата" се превръщат в Сиудад де Кабо както и десетмесечието на 2010, боксът и Паркът Мандела в "Предизвикателството". Повече информация за автора и неговото произведение може да се види в This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.. Един представителен френски вестник написа : " От „Малкият Принц“ на Антони Сент-Екзюпери до сега не се е написало нещо такова.

На Андрес Ласзло Ср. никога не му се е отдавало да разчита на парите , но това беше компенсация за големият му талант в области като: книги, филми, гравюри тип Гоя, артистични изложби, испанска скулптура или в каквато и да е друга област. Това го караше да живее един живот: днес богат, утре беден,  на път да става баща – вероятно всички тези емоции бяха смесени. За това “¿Ще бъда ли в състояние да се грижа подходящо за това дете?" най-вероятно беше въпрос, който го измъчваше по време на бремеността – по време, на която бременност написа тази книга – и отговорът в крайна сметка ще се превърне в; "Продължение на пет години." Това дете бях аз, неговият преводач. Той се роди австро-унгарец, национализиран французин, но най-популярен със (7 титли за фантастика) в Испания. Тази липса на родина направи така, че никой не го насърчи ; нещо, което аз - Андрес Лазсло Младши - сега се опитвам да променя. Между неговите приятели и познати са хора като Ернест Хемингуей, Антони Куин, Зса Зса Габор, Манолете, вон Караян и Орсон Уелс (баща ми казваше, че той е човекът, който напътстваше Орсон Уелс на  Антон Карас и така последва "Темата на Хари Лим"). Тази книга беше преведена от испански на български от Ива С. Петкова: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.. На корицата: "Тореро" от Артуро Гарсия Саманиего.

Тази книга:"Чичо ми Хасинто" (испански, Ханез, 1956), "Пепоте" (италиански, Паравиа, 1956), "Моят чичо Хасинто" (немски, Пол Зсолнай Верлаг, 1957), "Момчето" (френски , Gallimard , 1957), “Моят чичо Хасинто” ( Англия, Джонатан Капе, 1958), “Чичо ми Хасинто” (САЩ., Харкорт, Брасе и Компания, Inc., 1958 ), на японски  "Чичо ми Хасинто" (японски, Токио, Согенша & Ко, 1958), на български (Андрес Ласзло Младши 2015: преведена, но не публикувана) и като филм с директор Ладислао Важда.

  • МОЯТ   ЧИЧО   ХАСИНТО (Lulu, 2015),
  • Mi Tio Jacinto (Spanish, Amazon 2015),
  • My Uncle Jacinto (UK, Jonathan Cape, 1958) & Amazon 2015,
  • Mi Tio Jacinto (Spanish, Janez, 1956),
  • Pepote (Italian, Paravia, 1956) will be made available on Amazon,
  • Mein Onkel Jacinto (German/Austrian, Paul Zsolnay Verlag, 1957): will be made available on Amazon,
  • Le Muchacho (French, Gallimard, 1957): will be made available on Amazon,,
  • My Uncle Jacinto (U.S.A, Harcourt, Brace and Company, Inc., 1958),
  • Japanese (Japanese, Tokyo Sogensha & Co, 1958): will be made available on Amazon,,
  • As a movie directed by Ladislao Vajda.