LE CRONACHE DI LASZLO & LASZLO I

QUESTO TESTO É ATTUALMENTE TRADOTTO IN ITALIANO POR Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.

Nel periodo in cui mi sono occupato della traduzione in inglese dei brevi racconti di mio padre che si intitolano Solo el Paisaje Cambia, pubblicato da José Janez, all’improvviso mi si accese una lampadina e dissi: “Quasi quasi scrivo anch’io 20 brevi racconti di mia ispirazione, li combino con quelli suoi e li intitolo Le Cronache di Laszlo y Laszlo e comprenderanno un periodo di 100 anni “. Mi sembró un’ottima idea e decisi di realizzarla. Sono Andrés Laszlo Jr., uno dei tre narratori di queste storie, come potrete leggere nella seconda parte di questo testo, ho adattato le storie di mio padre, ho aggiunto i miei racconti e saró anche il portavoce di Chicch Kadune, la tigre. Acquista ora.

Acquisita ora. Presenteró le nostre storie “biograficamente” ed ogni tanto metteró qualche commento in maniera tale che non sará difficile riconoscere i tre personaggi intimamente. Non ho la certezza che i racconti di Senior rispecchino la realtá, dopo che compí sei anni lo rividi solo una ventina di volte, peró sono sicuro che la sua fu una vita avventurosa soprattutto quando era giovane e che le sue storie riguardino fatti realmente successi a lui personalmente o nel suo intorno. Quando in certe occasioni ritocco i testi di Senior, lo faccio solo ed esclusivamente per migliorarli e renderli piú interessanti agli occhi dei lettori contemporanei e dei produttori di film e teatro. Mio padre fu un grande scrittore, ed é molto triste che non abbia un paese di origine. Sono trascorsi 30 anni dalla sua morte e mai nessuno lo ha rappresentato. Sette libri di finzione, Pepote e Paco l'Infaillibile, sono diventati dei film. Nel periodo in cui Senior morí la terza novella piú importante, Madre Sconosciuta, stava per diventare copione cinematografico; recentemente si é adattata e tradotta in inglese. Tutti i brevi racconti qui rappresentati, meno due, furono pubblicati prima in spagnolo con il titolo: Solo el Paisaje Cambia (Janez 1955), e dopo in francese come: Toute Passe... (Amazon 2015, non adattato). Attualmente si sta traducendo in tedesco (2017), invece i miei racconti sono solo in francese.